"...don't be stuck in the every day reality, allow yourself to dream, have faith in your wildest dreams." [AaRON]

"Ne restez pas scotchés à la réalité quotidenne. Permettez-vous de rêver. Croyez en vos rêves les plus fous..." [AaRON]

vendredi 11 décembre 2020

Le Jardin des Finzi-Contini (1970)


"Le jardin des Finzi Contini" est adapté d'un court roman, ou d'une longue nouvelle, de l'écrivain italien antifasciste Giorgio BASSANI, publié en 1962. Il raconte les relations entre jeunes gens de la bonne société  juive de Ferrare, dans les années 30, au début du fascisme. Le film a remporté l'Ours d'or à Berlin en 1971 et l'Oscar du meilleur film étranger l'année suivante.

Bassani n'a pas été associé au scénario et a critiqué le film car, selon lui, il était trop éloigné de son roman, ce qui n'est pas faux : le livre commence plus tôt que le film et raconte les brèves rencontres entre Micol et son frère Alberto, les enfants de la famille Finzi-Contini, à la synagogue et lors des examens qu'ils viennent passer en candidats libres au collège de la ville, avec les autres écoliers de Ferrare. Cette partie est quasi absente du film, sauf sous la forme de courts flashes-back, difficiles à comprendre pour qui n'a pas lu le livre. Le film, lui, ne commence vraiment qu'au début de l'été 1938, alors que les lois raciales promulguées par Mussolini interdisent aux jeunes gens juifs d'utiliser les courts de tennis publics de Ferrare. A Ferrare, tout le monde connaît les Finzi-Contini, grands bourgeois retranchés derrière les murs de leur  immense parc (qui joue un bien plus grand rôle dans le livre que dans le film, où il n'apparaît que comme un vague décor). La famille Finzi-Contini possédant son propre court, elle ouvre l'accès de son parc, jusqu'alors interdit, aux amis de leurs enfants et leur permet de venir s'y entraîner. Au cours des mois qui suivent, les visites du héros, Giorgio (qui n'est autre que l'auteur du livre), vont se faire quotidiennes et l'amour va naître entre lui et le belle Micol (interprétée dans le film par Dominique Sanda, alors au faîte de sa splendeur et de sa jeunesse) alors que son frère Alberto (Helmut Berger) se meurt doucement d'une maladie non précisée. Dans le film, l'amour de Giorgio pour Micol, qui ne le considère que comme un ami, et le fait qu'il découvre qu'elle le "trompe" avec le meilleur ami de son frère, Malnate, un garçon plus âgé, plus mûr (qu'elle a d'abord repoussé), est mis en évidence, alors que ces relations sont simplement suggérées dans le livre, ce qui a sans doute déplu à Bassani, dont l'écriture, tout en finesse, s'accorde mal avec la lecture qu'en a fait Vittorio de Sica, malgré toutes ses qualités de réalisateur.  
En Italie, le régime fasciste multiplie les mesures vexatoires contre les juifs mais la famille Finzi-Contini, pilier de l'’aristocratie de Ferrare depuis des générations, se croit à l'abri et refuse de croire qu'elle puisse être menacée alors que, hors les murs, le pire se prépare…. 
Le film se clôt sur la description de l'arrestation de la famille Finzi-Contini et du père de Giorgio, et leur rassemblement dans les locaux de l'école de Ferrare avant d'être déportés, ce que le livre laisse seulement entendre.
Le film a reçu, dès sa sortie, un accueil chaleureux. Il faut dire que son réalisateur n'était pas n'importe qui puisqu'il s'agissait de Vittorio de Sica, alors au sommet de sa gloire. Certains critiques l'ont cependant trouvé d'un romantisme extrême, à la limite de la mièvrerie et de la sensiblerie, ce qui ne se justifie qu'en partie, à la fin du film, avec le décès d'Alberto, presqu'immédiatement suivi de l'arrestation de la famille Finzi-Contini et de son enfermement dans l'école, concluant sur une note beaucoup plus sombre.
Dernière remarque. Certains pourraient rechigner à revoir un film qui a près de 30 ans. Ce serait dommage car c'est une œuvre qui, à la différence de beaucoup, n'a pas pris une ride. Ses héros sont toujours et resteront à jamais jeunes et beaux et les terribles évènements qu'ils rappellent seront, toujours, hélas, d'actualité (il n'est que de voir ce qui s'est passé, il y a moins de 10 ans, en ex-Yougoslavie). Le film a en outre été entièrement restauré en 2007 et on peut le trouver en DVD.  Mais, avant tout, lisez le livre de Bassani qui apporte des dimensions qui n'apparaissent pas dans le film.
Je terminerai sur la musique de ce film dont le générique nous dit qu'elle a été composée par Bill Conti et Manuel de Sica, le fils de Vittorio, mais il n'est nulle part fait mention du chant que l'on entend à la fin, alors que les Juifs, enfermés dans l'école, attendent d'être emmenés. La scène est très touchante : Micol, consolant sa grand-mère, qui a perdu l'esprit, regarde par la fenêtre de son ancienne salle de classe et son regard se porte, au-delà des remparts et du château de Ferrare, vers les frondaisons du parc de sa maison familiale. A ce moment-là commence un chant funèbre en hébreu qui se poursuit sur le générique de fin. Curieusement, ni le titre ni l'auteur de ce chant ne sont pourtant crédités dans ce générique.

Avec l'aide de nombreux internautes, en particulier ceux du site Trouve ta musique (remerciements particuliers à  tigrealionne, Bouchon et Finzi), que je vous recommande si vous ne parvenez pas à identifier une musique que vous avez entendue, j'y suis arrivé: il s'agit du "Chant des morts - ou aux morts - d'Auschwitz" (En hébreu "El Male Rahamim"), qui fut composé et interprété par un musicien juif, avant d'être exécuté en 1941. Il a été réenregistré par Jordi Savall sur un double album d'une qualité exceptionnelle intitulé "Jérusalem, la ville des deux paix"   
      

mercredi 2 décembre 2020

LAMENT FOR THE VALLEY composé par Sir Karl JENKINS

“Lament for the Valley” (dite aussi Cantata Memoria) de Sir Karl Jenkins

Cette œuvre écrite en 2016 pour voix d’enfants et orchestre par Sir Karl Jenkins, un musicien gallois, a été composée en hommage aux victimes de la catastrophe d’Aberfan (Pays de Galles) en mémoire des 116 enfants et des 28 adultes de l’école de Pantglas Junior School d’Aberfan ensevelis par le glissement d’un terril le 21 octobre 1966.

Cette œuvre extraordinairement émouvante et très difficile a été superbement interprétée au violon par Raphaël  (13 ans) lors de la demi-finale de la saison 7 de Prodiges, mardi 1er décembre 2020 sur France 2.  

samedi 1 août 2020

HOMMAGE A GISELE HALIMI



Gisèle Halimi était née le 27 juillet 1927 à La Goulette en Tunisie. Elle est décédée à Paris, le 28 juillet 2020 à l’âge de 93 ans. Avocate, militante féministe et femme politique, elle lutta toute sa vie en faveur d’une amélioration des conditions de vie des femmes.

En tant qu’avocate, elle défendit, dans les années 1950, des militants de l'indépendance algérienne et des membres du Front de libération nationale (FLN). En 1960, elle s’engagea, aux côtés de Simone de Beauvoir et de Pablo Picasso, pour défendre la militante algérienne Djamila Boupacha, torturée et violée par des soldats français en détention qui, condamnée à mort, fut finalement amnistiée et libérée en mai 1962 grâce à une ordonnance de non-lieu.

En 1971, elle fut la seule avocate qui signa le Manifeste des 343 (dit « des 343 salopes »), rassemblant des femmes qui déclarent avoir avorté et réclamant le libre accès aux moyens contraceptifs et l'avortement libre. En 1972, lors du procès de Bobigny, sa défense de femmes accusées d'avortement illégal permit l'acquittement de trois des accusées ainsi qu'un sursis pour la quatrième. Ce procès très médiatique ouvrit la voie à la loi Veil sur l'interruption volontaire de grossesse adopté par l’Assemblée nationale en 1975.

Elue députée en 1981, elle milita pour l’instauration de la parité femme-homme dans les instances électives.

L’un de ses fils, Serge Halimi, journaliste, directeur du Monde diplomatique depuis 2008, est aussi l’auteur d’un petit livre, Les nouveaux chiens de garde, qui eut un énorme succès lors de sa parution en 1997 (réédité et réactualisé en 2005 et adapté au cinéma en 2012). Ce livre analyse sans concession les relations sulfureuses entre les médias et les pouvoirs politiques et financiers. A sa sortie, il était venu le présenter à l’invitation du Carrefour Laïque à Aubenas.      

« J'avais déjà choisi de secouer ce couvercle d'injustice et de discrimination qui m'étouffait, parce que fille. Je devenais, sans le savoir, et très jeune déjà, féministe.

Ce féminisme m'apporta une certaine unité intérieure, il répondait à ma soif de liberté, de dignité, mais aussi de certitudes fondamentales. Je voulais prendre ma part de responsabilités avec les hommes, faire mon avenir mien, le choisir. J'étudierais, je travaillerais, je gagnerais mon indépendance économique. » (Gisèle Halimi)

mardi 9 juin 2020

BLACK LIVES MATTER (LA VIE DES NOIRS COMPTE)


Choqué, comme le monde entier, par la mort de George Floyd, un noir américain mort d'asphyxie sous le genou d'un policier blanc à Minneapolis, au Minesotta, le 25 mai 2020, je joins ma voix à toutes celles qui, de par le monde, s'élèvent contre les violences racistes mais aussi contre toutes les violences policières, y compris dans notre pays. 

Sans doute, en France, la police, dans sa grande majorité, n'est pas institutionnellement raciste alors qu'elle l'est, aux Etats-Unis, mais les violences policières - que le gouvernement a voulu nier jusqu'à il y a peu - sont nombreuses en France. Pour les plus récentes, rappelons celles contre les Gilets Jaunes, d'octobre 2018 à début 2020, qui ont provoqué de multiples blessures graves (perte d'un œil par tir de flash-ball - toujours autorisés, de mains, tympans crevés par usage de grenades, etc.) Mais les violences hors contexte de manifestations ont aussi entraîné de graves lésions, voire la mort (19/7/2016, mort d'Adama Traoré; 22/6/2019 : Steve Maia Caniço, mort noyé à Nantes le soir de la Fête de la musique 24 ans; 5/1/ 2020: mort de Cédric Chouviat, un chauffeur-livreur de 42 ans lors d'un contrôle de police à Paris ; 8/4/2020 : mort de Mohamed Gabsi, 33 ans, à Béziers, etc.) 

Les enquêtes et procédures judiciaires qui suivent la dénonciation de ces faits sont notoirement à décharge contre les forces de l'ordre et ne satisfont que rarement les familles. Ces violences sont régulièrement dénoncées par des associations comme Amnesty international, la Ligue des droits de l'Homme, l'Action des Chrétiens pour l'abolition de la torture, mais aussi condamnées par le Défenseur des droits, la Cour européenne des droits de l'homme (23 mai 2019), le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (6 mars 2019), etc. ce qui n'est guère élogieux pour un pays qui se targue justement d'être celui des "droits de l'homme" ! 

L'agonie épouvantable de George Floyd que chacun a pu voir grâce aux caméras qui l'ont filmée en direct a soulevé une vague de protestations et des manifestations géantes dans le monde entier, dont en France, en lien avec le procès sur la mort d'Adama Traoré. 

Notre monde est violent, notre civilisation est une civilisation de violence. Les policiers existent pour maintenir l'ordre et faire respecter la loi. Certains exercent ce métier difficile avec conscience et dignité. D'autres, non. Il faut que cela cesse, définitivement, en particulier dans un pays comme la France. 
 

samedi 23 mai 2020

Schubert, Trio No. 2, Op. 100, Andante con moto | Ambroise Aubrun, Maëll...



Tu es bien sur le blog personnel de Roland. Je te souhaite la bienvenue. Welcome on Roland Comte's personal blog. I wish you a good visit. Bienvenido sobre el blogo de Roland. Me alegro de tu visita !

vendredi 8 mai 2020

COUP DE COEUR MUSICAL ; "I'M GONNA BE" du groupe SLEEPING AT LAST


Encore un coup de coeur musical découvert grâce à une pub de Bouygues... Décidément, ces publicitaires dénichent des trésors. Le morceau s'intitule "I'm gonna be" et le groupe qui l'interprète Sleeping at last.


Sleeping at Last est un groupe américain de musique rock formé en 1998 dans l'Illinois. Le groupe initial comportait trois membres, Ryan O'Neal, chanteur-compositeur et multi-musicien qui guidait le projet, son frère, Chad O'Neal, le batteur et Dan Perdue, le bassiste. Le groupe a enregistré leur premier album, Capture en 2000 en tant qu'artistes indépendants. Ryan O'Neal a ensuite continué une carrière solo tout en gardant le nom du groupe. Sleeping at Last a notamment contribué à composer la bande originale du film Twilight Breaking Dawn Part I (Révélation) avec son titre Turning Page. Plusieurs de ses morceaux illustrent aussi des épisodes de la série Grey's Anatomy. Le titre « I’m gonna be » (connu aussi sous le nom « 500 miles ») a été édité en single en 2013.

Lyrics/Paroles

When I wake up, well I know I'm gonna be
Quand je me réveille, je sais que je vais être
I'm gonna be the man who wakes up next to you
Je vais être celui qui se réveille à tes côtés
And when I go out, yeah I know I'm gonna be
Et quand je sors, ouais je sais que je vais être
I'm gonna be the man who goes along with you
Je vais être celui qui marche à tes côtés

And when I come home, yeah I know I'm gonna be
Et quand je reviens chez nous, ouais je sais que je vais être
I'm gonna be the man who's coming home to you
Je vais être celui qui revient à la maison vers toi
And when I'm dreamin', well I know I'm gonna dream
Et quand je rêve, eh bien, je sais que je vais rêver
I'm gonna dream about the time when I'm with you
Je vais rêver des moments où je suis avec toi

(Chorus:)
But I would walk 500 miles
Mais je marcherais 500 miles
And I would walk 500 more
Et je marcherais 500 miles
Just to be the man who walked 1000 miles
Juste pour être celui qui a marché 1000 miles
To fall down at your door
Pour m’effondrer devant ta porte

When I'm workin', yeah I know I'm gonna be
Quand je vais travailler, ouais je sais que je vais être
I'm gonna be the man who's workin' hard for you
Je vais être celui qui travaille dur pour toi
And when the money comes in for the work I do
Et quand je suis payé pour mon travail
I'll pass along every cent of it to you
Je te donnerai chaque centime que j’aurai reçu

And when I'm lonely, well I know I'm gonna be
Et quand je suis seul, eh bien, je sais que je vais être
I'm gonna be the man who's lonely without you
Je vais être celui qui est solitaire sans toi
And if I grow old, well I know I'm gonna be
Et si je deviens vieux, eh bien je sais que je vais être
I'm gonna be the man who's growing old with you
Celui qui vieillit avec toi

(Chorus) (x2)

When I wake up, well I hope I'm gonna be
Quand je me réveille, eh bien j'espère que je vais être
I'm gonna be the man who's waking up to you
Je vais être celui qui se réveille près de toi
And when I'm dreamin', well I know I'm gonna dream
Et quand je rêve, eh bien je sais que je vais rêver
I'm gonna dream about the time I had with you
Je vais rêver du temps que j'ai passé avec toi

Thanks/Merci à lacoccinelle.net pour les paroles de cette chanson. J’ai aussi globalement suivi la traduction qui en était donnée tout en l’aménageant sur quelques points.

jeudi 7 mai 2020

COUP DE CŒUR MUSICAL : HAEVN (JORRIT KLEIJNEN & MARIJN VAN DER MEER)


Vous allez vous demander si je suis sponsorisé par la société immobilière Century 21. Que nenny ! J'ai flashé, comme beaucoup d'autres, sur la musique de sa dernière publicité et, après avoir retourné le web dans tous les sens, j'ai fini par trouver : c'est une musique originale composée pour Century 21 par  Haevn, un groupe de musiciens néerlandais fondé en 2015 par Jorrit Kleijnen (claviers) et Marijn Van der Meer (voix, guitare) avec d'autres musiciens (Bram Doreleijers, guitare; Mart Jeninga, guitare basse et David Broeders, batterie). Ce morceau n'a, hélas, pas été commercialisé. Dommage car, si la pub est belle, on se passerait toutefois de sa chute ventant les mérites de la société immobilière... Par contre, on peut découvrir leur musique en se rendant sur leur site Haevn Music

dimanche 3 mai 2020

HOMMAGE A IDIR



Je viens d’apprendre que le chanteur kabyle Idir (de son vrai nom Hamid Cheriet) est mort hier à Paris à l’âge de 70 ans. Comme Leonard Cohen, Georges MoustakiGraeme Allwright ou Joan Baez (et quelques - nombreux - autres...), il avait accompagné mes années de fac à Grenoble où, mes copains et moi, nous nous prêtions et nous passions leurs disques en boucle. 

C’est, bien sûr sa chanson Ava Inouva qu’il interpréta pour la première fois, presque par hasard, sur Radio Alger en 1973, en duo avec la chanteuse Mila, qui me reste en mémoire. 

Je n’ai jamais trop su - ni cherché à savoir, d’ailleurs - de quoi parlait cette chanson interprétée en langue kabyle. C’est maintenant que je me pose la question. Grâce à Wikipedia, je découvre que le titre signifie « Papa Inouva ».

 

Il s’agit d’une berceuse qui évoque l'atmosphère des veillées dans les villages de Kabylie (où j’ai fait un court séjour avec mon frère Yvon pendant l'été 1970, la même année où nous avons résidé à la trappe de Tibharine.

Nous avions été reçus avec un merveilleux sens de l’hospitalité dans ce village kabyle perché dans la montagne (et dont j’ai oublié le nom) par un jeune instituteur rencontré à Alger et sa jeune femme dans leur petite maison aux murs en pisé peints de dessins berbères. C’est en partie ce séjour qui m’a conduit à étudier la civilisation berbère dans le cadre de ma thèse à l’Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales et m’a permis de rencontrer une femme exceptionnelle, GermaineTillion

Le refrain de la chanson est une allusion à un conte (une jeune fille sauvant son père prisonnier d'une forêt peuplée d'ogres et de fauves) illustrant succinctement ces récits traditionnels transmis oralement. Les deux couplets dressent deux tableaux de la maisonnée. Un des tableaux décrit l'intérieur du foyer, chaque membre ayant pris place autour du feu. Le fils préoccupé par la nécessité de subvenir aux besoins de la famille. Son épouse, la bru, qui, bien qu'affairée derrière son métier à tisser, écoute discrètement les récits et les enseignements qu'elle aura à transmettre à son tour plus tard. La doyenne et grand-mère, qui transmet le savoir et les contes aux petits enfants. Le doyen qui écoute lui aussi, drapé dans son burnous. Le second tableau dresse un panorama de cette agora, avec ces portes bloquées par la neige (la région du Djurdjura d’où était originaire Idir, est formée de hauts plateaux qui culminent à plus de 2300 mètres), cette maisonnée qui rêve du printemps, de ces étoiles et de cette lune qui se sont retirées derrière les nuages.

Le succès de cette première chanson conduira Idir à Paris, en 1975, où Pathé Marconi lui propose de  produire son premier album. Le titre A Vava Inouva devenu un tube planétaire, diffusé dans 77 pays et traduit en 15 langues, fut aussi adopté par le peuple kabyle comme hymne non officiel dans son combat éternel contre le pouvoir algérien ce qui, par contre-coup fit du chanteur un exilé, indésirable dans son propre pays, où il ne revint chanter qu’en octobre 2017, après 38 ans d’absence.     

vendredi 17 avril 2020

CHRISTOPHE ET "LES MOTS BLEUS"



Hommage à Christophe, l’inoubliable interprète d’Aline, Les marionnettes et Les Mots bleus. Le chanteur est mort à 74 ans, le 16 avril 2020. 

Son premier tube, Aline, en 1965, avait été suivi d'autres, dans les années 70 avec ses albums, Les Paradis perdus et Les Mots bleus. Son dernier disque, Les Vestiges du chaos, était sorti en 2016.

Comme Michel Berger, France Gall, Julien Clerc et Alain Bashung, Christophe était né en 1947 et m’avait accompagné de ses Mots bleus pendant mes années d'université. Je n’ai appris que tout récemment que les paroles en avaient écrites par Jean-Michel Jarre, que je connaissais surtout en tant que compositeur. A son sujet, j'ai une anecdote à vous raconter. J'ai découvert Oxygène alors que je venais d'arriver à la Grande Canarie, à la rentrée 1978. J'avais trouvé un appartement sur La Isleta, au nord de Las Palmas et j'entendis pour la 1ère fois cette musique venant d'un bar situé au pied de mon immeuble. Je n'y résistais pas et j'allais demander quelle était cette musique. Les locaux, goguenards, m'apprirent en riant qu'il s'agissait d'Oxygène, l'album d'un musicien français du nom de Jean-Michel Jarre. Autant vous dire que je me suis empressé de me procurer l'enregistrement que j'ai ensuite écouté en boucle  pendant plusieurs mois. 

Les mots bleus  

Il est six heures au clocher de l'église
Dans le square les fleurs poétisent
Une fille va sortir de la mairie
Comme chaque soir je l'attends
Elle me sourit
Il faudrait que je lui parle
A tout prix
***
Je lui dirai les mots bleus
Les mots qu'on dit avec les yeux
Parler me semble ridicule
Je m'élance et puis je recule
Devant une phrase inutile
Qui briserait l'instant fragile
D'une rencontre
D'une rencontre
***
Je lui dirai les mots bleus
Ceux qui rendent les gens heureux
Je l'appellerai sans la nommer
***
Je suis peut-être démodé
Le vent d'hiver souffle en avril
J'aime le silence immobile
D'une rencontre
D'une rencontre
***
Il n'y a plus d'horloge, plus de clocher
Dans le square les arbres sont couchés
Je reviens par le train de nuit
Sur le quai je la vois
Qui me sourit
Il faudra bien qu'elle comprenne
A tout prix
***
Je lui dirai les mots bleus
Les mots qu'on dit avec les yeux
Toutes les excuses que l'on donne
Sont comme les baisers que l'on vole
Il reste une rancœur subtile
Qui gâcherait l'instant fragile
De nos retrouvailles
De nos retrouvailles
***
Je lui dirai les mots bleus
Ceux qui rendent les gens heureux
Une histoire d'amour sans paroles
N'a plus besoin du protocole
Et tous les longs discours futiles
Terniraient quelque peu le style
De nos retrouvailles
De nos retrouvailles...

Je renonce ce soir à placer ici une vidéo d'enregistrement de Christophe. Elles sont toutes inaccessibles, sans doute en raison de droits d'auteur ou pour une raison inconnue de moi. 

J'avais redécouvert récemment toute la force de cette chanson en écoutant par hasard une réinterprétation tout à fait décoiffante des Mots bleus par Valentin Stuff. un jeune chanteur à la voix incroyablement grave qui participait à l'émission The Voice. 

 

jeudi 2 avril 2020

AND PEOPLE STAYED HOME/ET LES GENS RESTÈRENT CHEZ EUX par Kitty O'MEARA



Confinement au Vatican (image de Filippo Monteforte/AFP )

Catherine “Kitty” O’Meara's poem, 'And People Stayed Home'/ 'Et les gens restèrent chez eux'

J'ai reçu ce beau poème en prose d'une amie, R.A. Elle l'avait elle-même reçu avec une attribution erronée à un auteur irlandais Kathleen O'Meara qui l'aurait publié en 1869. Après quelques recherches, j'ai découvert que ce texte avait été écrit en mars 2020 par une enseignante à la retraite du nom de Catherine "Kitty" O'Meara, de Madison, dans le Wisconsin (USA). Lors d'une interview par une chaîne de télévision américaine, elle explique que, se sentant impuissante devant l'épidémie de coronavirus qui déferle, depuis février 2020, sur le monde, elle avait écrit ce texte comme u, message d'espoir à destination de ses amis.  
Lorsque je l'ai lu, j'ai immédiatement pensé à un superbe poème d'une autre américaine, Sara Teasdale "There will come soft rains" (Il viendra des pluies douces), cité par Ray Bradbury dans Chroniques martiennes.   

“And people stayed home
Et les gens restaient chez eux
and read books and listened
Ils lisaient des livres et écoutaient
and rested and exercised
Ils se reposaient et faisaient du sport
and made art and played
Ils faisaient de l’art et jouaient
and learned new ways of being
Ils apprenaient ne Nouvelles façons de vivre
and stopped
Ils s’arrêtaient
and listened deeper
et écoutaient davantage
someone meditated
Quelques-uns méditaient
someone prayed
certains priaient
someone danced
D’autres dansaient
someone met their shadow
and people began to think differently
et les gens commencèrent à penser différemment
and people healed
et les gens guérissaient
and in the absence of people who lived in ignorant ways,
et en l’absence de ceux qui vivaient de manière ignorante
dangerous, meaningless and heartless,
dangereuse, de manière insensée et insensibles,
even the earth began to heal
même la Terre commença à guérir
and when the danger ended
et quand le danger fut définitivement écarté
and people found each other
et que les gens se retrouvèrent
grieved for the dead people
qu’ils eurent pleuré leurs morts
and they made new choices
et fait de nouveaux choix
and dreamed of new visions
rêvé de Nouvelles visions
and created new ways of life
créé d’autres manières de vivre
and healed the earth completely
que la Terre eut guéri entièrement
just as they were healed themselves“ 
juste comme ils eurent guéri eux-mêmes.

[La traduction est de moi] 

dimanche 29 mars 2020

HOMMAGE A ALAIN BASHUNG : LA NUIT JE MENS