"...don't be stuck in the every day reality, allow yourself to dream, have faith in your wildest dreams." [AaRON]

"Ne restez pas scotchés à la réalité quotidenne. Permettez-vous de rêver. Croyez en vos rêves les plus fous..." [AaRON]

dimanche 20 février 2022

A tous les soldats du monde

Je crois ne jamais avoir publié un texte aussi long ni entrepris une traduction aussi difficile. je serais heureux de recevoir vos commentaires. 

J'ai eu la chance de ne participer à aucune guerre mais j'ai toujours été très sensible à la guerre et au sort des soldats. Ce blog fait référence aux rêves. J'ai fait beaucoup de rêves où j'étais un soldat. Mon père et mon grand-père ont fait la guerre (la 1ère et la 2de guerres mondiales) mais ils n'en parlaient jamais et je n'ai pu être marqué par leurs récits. Je ne sais pas pourquoi ce thème est si prégnant en moi. Il fait partie de mes "souvenirs antérieurs". Aussi, lorsque je suis tombé sur cette vidéo (qui est un montage d'images de films* et de musiques), j'ai été ému aux larmes, car je ressens cela au fond de moi comme une blessure profonde et ancienne. Le texte qui accompagne le montage est dit par Chester Bennington, le chanteur du groupe Linkin Park, qui s'est suicidé en 2017. J'ai trouvé sa transcription dans les commentaires de You Tube et j'ai essayé de le traduire en me mettant dans l'esprit d'un soldat qui crache sa rancoeur à la face de ceux - les puissants - qui l'ont envoyé au combat pour une cause qui n'est et ne sera jamais noble, quoiqu'on en dise et quoiqu'on en pense. RC. 

Soldiers (2021)

Montage d’extraits de films et de musiques réalisés par zwieR.Z. sur You Tube 14/12/2021 avec la voix de Chester Bennington, chanteur de Linkin Park, décédé par suicide en 2017 et celle d’Eminem.

 

Don't you hold your breath

Ne retiens pas ton souffle

Cause I'm not coming down

Je n’abandonne pas

The battlefields have left me only scars

Le combat m’a seulement laissé des cicatrices

I'm floating in the dark

Je flotte dans le noir

I'm swimming in the sound

Je nage dans le bruit

Of voices that should never been apart

Des voix qui n’auraient jamais dû être séparées

 

To those who can hear me i say

A ceux qui peuvent entendre ce que je dis

Do not despair

Ne désespérez pas

The misery that is now upon us is but

La misère qui est maintenant la nôtre

The passing of greed

Passera comme la faim

 

The bitterness of men who fear the way of human progress

L’amertume des hommes qui craignent le progrès

The hate of men will pass and dictators die

La haine des hommes passera et les dictateurs disparaîtront

And the power they took from the people

Et le pouvoir qu’ils ont pris au peuple

Will return to the people and so long as men die

Reviendra entre les mains du peuple et ainsi de suite tant que les hommes mourront

 

Liberty will never perish

La liberté ne périra jamais

Soldiers don’t give yourselves to brutes

Soldats, ne devenez pas des brutes 

Men who despite you enslave you

Ceux qui vous méprisent font de vous leurs esclaves

Who regiment your lives

Ils mettent vos vies en coupe réglée

Tell you what to do what to think of what to feel

Vous dire ce que vous avez à faire, ce qu’il faut penser, ce qu’il faut ressentir,

Who drill you direct you treat you like

Ceux qui vous forcent vous traitent

Cattle use your cannon fodder

Comme du bétail, comme de la chair à canon

Don’t give yourselves to these unnatural men

Résistez-leur, ce ne sont pas des hommes

You are not machines

Et vous, vous n’êtes pas des machines

 

I had never been a coward

 Je n’ai jamais été un lâche

I had never seen blood

Je n’ai jamais vu de sang

You had sold me an ocean

Vous m’avez vendu un océan

And I was lost in the flood

Et j’étais perdu dans les flots

We were counting on a leader

Nous comptions sur un leader

We were driven by need

Nous étions conduits par le besoin

But couldn't take temptation

Mais nous ne pouvions nous laisser aller à la tentation

 

And we were blinded by greed

Et nous étions aveuglés par l’avidité

You were steady as a sniper

Tu étais ferme comme un sniper

We were waiting on a wire

Nous attendions sur un fil

So we never saw it coming

Ainsi, nous ne l’avons pas vu arriver

When you ran from the fire

Quand tu as couru vers le feu

You can try intimidation

Tu pouvais jouer l’intimidation

And you can try to ignore

Tu pouvais faire comme si tu ne savais pas

But when the time comes calling

Mais quand ce sera le moment

Yeah, you are gonna get yours

Tu iras au combat

 

I'm a soldier

Je suis un soldat

These shoulders hold up so much

Ces épaules en supportent beaucoup

They won't budge, I'll never fall or fold up

Elles résisteront, je ne tomberai pas, je ne plierai pas

I'm a soldier

Je suis un soldat

Even if my collar bones crush or crumble

Même si mes clavicules cèdent ou tombent en morceau

I will never slip or stumble

Je ne glisserai pas ni ne trébucherai

I'm a soldier

(Repeat/Répété)

I spit it slow so these kids know that I'm talkin' to 'em

Je détache les mots pour que ces gamins sachent que je leur parle

Give it back to these damn critics and sock it to 'em

Dites-le à ces maudits critiques et qu’ils se mettent bien ça dans la tête

I'm like a thug, with a little bit of 'Pac influence

Je suis un voyou, avec tellement peu d’influence

I spew it, and look how I got you bitches rockin' to it

Je vous vomis, vous n’êtes rien d’autre que des salauds

You motherfuckers could never do it like I can do it

Vous, enfoirés, ne pourriez pas le faire comme je le fais

Don't even try it, you'll look stupid, do not pursue it

N’essayez même pas, vous paraîtriez stupides, ne tentez rien

Don't ever in your life try to knock the truest

N’essayez pas dans votre vie de frapper la vérité

I spit the illest shit ever been dropped in two-inch

Je crache la merde la plus malade que vous ayez jamais chié

So ticky-tock, listen as the sound ticks on the clock

Alors, tic-tac, écoute le son de l’horloge

Listen to the sound of Kim as she licks on the cock

Ecoute le bruit que fait Kim quand elle lèche une bite

Listen to the sound of me spillin' my heart through this pen

Ecoute le son qu’émet mon cœur quand il se lâche à travers ce stylo

Motherfuckers know that I'll never be Marshall again

Les enfoirés savent que je ne serai plus jamais Marshall[1]

Full of controversy until I retire my jersey

Plein de contradictions jusqu’à ce que je retire mon uniforme

'Til the fire inside dies and expires at 30

Jusqu’à ce que le feu qui me consume meure et expire à demi

And Lord have mercy on anymore of these rappers that verse me

Et que le seigneur ait pitié de ces rappeurs qui se fotent de moi

And put a curse on authorities, in the face of adversity

Et jettent un sort aux autorités, au visage de l’adversité

 

I'm a soldier

Je suis un soldat

You know I see

Tu sais, je vois

Keeping everything inside

Tout ce que tu gardes en toi

 

I'm a soldier

Je suis un soldat

You know I see

Tu sais, je vois

Even when I close my eyes

Même quand je ferme les yeux

 

I'm a soldier

Je suis un soldat

You know I see

Tu sais, je vois

Keeping everything inside

Tout ce que tu gardes en toi

 

I'm a soldier

Je suis un soldat

You know I see

Tu sais, je vois

Even when I close my eyes

Même quand je ferme les yeux

 

 

Another day, your truth will come

Un autre jour, ta vérité viendra

You're gonna pay for what you've, pay for what you've done

Tu paieras pour ce que, tu paieras pour ce que tu as fait

You'll get what's yours and face your crime

Tu auras ce que tu mérites et tu feras face à ton crime

You'll tell them give me back what's mine

Tu leur diras de te rendre ce qu’ils t’ont pris

Give me back what's mine

Rendez-moi ce qui est à moi

What's mine

Ce qui est à moi

Give me, give me back what's mine

Rendez-moi ce qui est à moi

What's mine

Ce qui est à moi

Give me what's mine

Rendez-moi ce qui est à moi

 

Today, we stood on the wall

Maintenant, nous appuyés au mur

We laughed at the sun

Nous rions au nez du soleil

We laughed at the guns

Nous rions au nez des armes

We laughed at it all

Nous rions à tout ça

And when they

Et quand ils

They told us to go

Ils nous disent d’y aller

We paid them no mind

On s’en branle

Like every other time

Comme dans n’importe quel moment

But little did we know

Mais cela ne change rien

 

Straighten up little soldier

Redresse-toi, petit soldat

You got me

Tu m’as eu

Turn my mic up louder, I got to say something

Pousse mon micro à fond, je dois dire quelque chose

Lightweights steppin' aside when we come in

Les poids-légers s’écartent sur notre passage

Feel it in your chest, the syllables get pumping

Sentez-le dans votre poitrine, les mots comme des bombes

People on the street then panic and start running

Les gens sur les trottoirs paniquent et se mettent à courir

Words on loose leaf sheet, complete coming

Les mots sur des feuilles volantes, arrivent en vrac

 

I jump in my mind, I summon the rhyme I'm dumping

Mon esprit joue à saute-moutons, j’invoque la rime que je jette

Healing the blind, I promise to let the sun in

Je dois guérir les aveugles, je promets de laisser entrer le soleil

Sick of the dark ways we march to the drumming

Malades dans les chemins sombres, nous marchons vers le tambour

Jump when they tell us that they wanna see jumping

Nous sautons quand ils nous disent de sauter, quand ils veulent que l’on saute

Fuck that, I wanna see some fists pumping

Je les emmerde. Je veux voir les poings se former

Risk something, take back what's yours

Risquer quelque chose, reprendre ce qui vous appartient

Say something that you know they might attack you for

Dire quelque chose pour quoi tu sais qu’ils pourraient t’attaquer

'Cause I'm sick of being treated like I had before

Parce que j’en ai assez d’être traité comme je l’ai été

Like it's stupid standing for what I'm standing for

Parce que c’est idiot de défendre ce que je défends

Like this war's really just a different brand of war

Comme si cette guerre était différente de toutes les autres guerres

Like it doesn't cater to rich and abandon poor

Comme si elle n’était pas faite pour les riches et pas pour les pauvres

Like they understand you, in the back of their jet

Comme s’ils vous comprenaient, bien assis dans leurs jets

When you can't put gas in your tank

Quand toi tu n’as même pas de quoi mettre de l’essence dans ta bagnole

These fuckers are laughing their way to the bank, and cashing their check

Ces salopards rigolent en allant à leur banque quand ils touchent leur chèque

Asking you to have compassion and have some respect

Et ils osent réclamer compassion et respect

For a leader so nervous in an obvious way

Pour un leader qui ne tient pas ses nerfs

Stuttering and mumbling for nightly news to replay

Bégayant et marmonnant aux nouvelles du soir

And the rest of the world watching at the end of the day

Pendant que le reste du monde regarde à la tombée de la nuit

In the living room, laughing like, "What did he say?"

Rigolant dans leur living-room en disant « Mais qu’est-ce qu’il dit ? »

 

I’m a soldier

Je suis un soldat

Extraits de chansons :

"A Line In The Sand"

"Darker Than Blood"

"Soldier"

"Cry To Yourself"

"With You"

"Hands Held High"

"Mockingbird"

 

Extraits de films :  

Fury - Scenes with Brad Pitt, Shia LaBeouf and Jon Bernthal

Jarhead - Scenes with Jake Gyllenhaal

Saving Private Ryan (Il faut sauver le soldat Ryan) - Scenes with Tom Hanks and Matt Damon

Dunkirk (Dunkerque) - Scenes with Harry Styles, Tom Hardy, Kenneth Branagh and Fionn Whitehead

Black Hawk Down (La chute du faucon noir) - Scenes with Josh Hartnett

1917 - Scenes with George MacKay

Hacksaw Ridge (Tu ne tueras point) - Scenes with Andrew Garfield

Brothers - Scenes with Tobey Maguire

American Sniper - Scenes with Bradly Cooper



[1] Aux Etats-Unis, un Marshall est un gradé.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Nous vous remercions de vos commentaires mais nous vous indiquons que, sur ce blog les commentaires reçus sont automatiquement modérés et que seront systématiquement supprimés tous propos de caractère injurieux, violent, raciste, à caractère sexuel ou attentatoire aux bonnes moeurs. Merci de votre compréhension.