"...don't be stuck in the every day reality, allow yourself to dream, have faith in your wildest dreams." [AaRON]

"Ne restez pas scotchés à la réalité quotidenne. Permettez-vous de rêver. Croyez en vos rêves les plus fous..." [AaRON]

samedi 21 juillet 2018

2CELLOS - I Will Wait [OFFICIAL VIDEO]



Tu es bien sur le blog personnel de Roland. Je te souhaite la bienvenue. Welcome on Roland Comte's personal blog. I wish you a good visit. Bienvenido sobre el blogo de Roland. Me alegro de tu visita !

Jackie Quartz - Juste Une Mise Au Point



Tu es bien sur le blog personnel de Roland. Je te souhaite la bienvenue. Welcome on Roland Comte's personal blog. I wish you a good visit. Bienvenido sobre el blogo de Roland. Me alegro de tu visita !

vendredi 20 juillet 2018

Nino Ferrer : Le Sud - 1975



Tu es bien sur le blog personnel de Roland. Je te souhaite la bienvenue. Welcome on Roland Comte's personal blog. I wish you a good visit. Bienvenido sobre el blogo de Roland. Me alegro de tu visita !

mardi 10 juillet 2018

LE RIRE DES DIEUX



Ephèbe d'Anticythère

Tout est parti d'un rêve que j'ai fait en octobre 2016. Depuis de nombreuses années, je transcris mes rêves les plus marquants et j'en arrive actuellement à plusieurs centaines. Parmi les derniers, j'en ai noté un que j'ai intitulé "Le rire des dieux". Le rêve, en fait, se résume à cette phrase écrite dans la nuit sur un des cahiers qui ne quitte pas la tête de mon lit. Comme ce n'était pas à proprement parler un rêve, je n'avais pas jugé utile de le transcrire dans le classeur qui leur est réservé. Mais comme je n'arrivais pas à me sortir cette phrase de la tête, j'ai fini par taper cette phrase sur internet et j'ai trouvé pas mal de pistes. Plusieurs livres empruntent ce titre... C'est aussi celui d'une conférence faite par un philosophe, un discours prononcé par Milan Kundera à l'occasion de la remise d'un prix, etc. J'ai trouvé aussi un court texte de Colette Estin, intitulé "Le rire des dieux d'Homère", publié dans le très sérieux Bulletin de l'association Guillaume Budé (n°1, mars 1984) :

"Là-haut, sur l'Olympe inaccessible, dont l'éther, déployé sans nuages, couronne le sommet d'une blanche clarté, loin de toute secousse, très très loin du Tartare, les dieux sont réunis en famille. Derrière les portes gardées par les Heures, ils ferment leurs oreilles aux clameurs des hommes. Ils n'ont pas envie aujourd'hui d'inspirer leurs favoris ni de punir les impertinents. Oubliées sont pour l'instant les jalousies et les rancunes, les querelles de préséance et les chicanes de protocole, suspendus les ruses de guerre et les complots politiques. Pas même un caprice. Et pour fêter cette journée de vacances, ils se sont conviés les uns et les autres à un grand banquet où tous sont égaux. 

On ne sent pas le fumet des hécatombes, mais le parfum de l'ambroisie; le nectar rouge luit doucement. Ils sont au grand complet, sortis chacun de son palais, pour se retrouver sur le parvis d'or (...) Les fronts sont sereins. N'ayant pas qui effrayer, ils ne crient pas, mais devisent paisiblement et Apollon fait résonner sa cithare pour la joie de tous. Zeus a déposé son sceptre et sa foudre. Il trône au-dessus de tous, mais ses yeux brillants n'ont en ce moment qu'indulgence pour les déesses aux bras blancs et aux mouvements gracieux, pour les dieux au corps resplendissant d'huile immortelle.  

A l'abri de la peine, le temps mis entre parenthèses, un peu las peut-être de voir les humains trop leur ressembler, les Olympiens sont satisfaits pour quelques heures de leur exclusive compagnie (...) Ils se contentent d'être heureux et beaux (...) 

***
En bas. La terre. Un petit homme se réveille en maugréant. Il se sentait si bien, là-haut. Il y était, dans l'éternité. A l'insu de tous, il est vrai, mais cela ne l'a pas empêché de rire de bon cœur. Par Zeus, son rire ne sonnait pas moins bien que celui des dieux (...) Il écarquille des yeux encore éblouis par la lumière de l'Olympe (...) Voici venir pourtant... cette jeune fille... si belle ! Impossible, sa place n'est pas ici. Mais, il l'a déjà vue quelque part, pas plus loin que dans son rêve de tout à l'heure : c'est une déesse descendue sur terre pour des raisons mystérieuses et personnelles. Tous autour de lui, la croient venue d'un ailleurs ordinaire. Il est lui, comme d'habitude, le seul à voir au-delà du quotidien. Et comme chaque fois en pareil cas, il éclate de rire. Et comme chaque fois, on le regarde; oh ! sans méchanceté, mais avec gêne et condescendance : c'est le fou du village. Il n'en conçoit jamais d'amertume, lais aujourd'hui, pour la première fois, il connaît la nostalgie. Il se souvient : sur le rire des dieux, nul ne se retourne."     

Certains de mes rêves m'ont déjà engagé des des aventures curieuses : peintures, textes poétiques, nouvelles, chapitres entiers de mon livre sur les Serviteurs d'Horus et l'Atlantide, etc.     

dimanche 8 juillet 2018

COUP DE COEUR MUSICAL : TOM McRAE & THE STANDING BAND - What a way to win a war



J'ai entendu cette chanson sur la dernière pub du parfum Flower de Kenzo. Elle m'a rappelé une musique que j'avais déjà entendu dans la BO d'une série TV mais je n'ai encore pu retrouver laquelle. L'interprétation faite dans la vidéo officielle ci-dessus est un peu plus heurtée que dans mon souvenir. La traduction que j'ai faite des paroles ne me satisfait pas vraiment et sans doute ai-je commis des erreurs. Je serais heureux que mes lecteurs me suggèrent des modifications.   

Tom McRae and the Standing Band – What a way to win a war (Est-ce une façon de gagner une guerre)

My favorite son
Mon fils préféré
Sent to the deep
A été envoyé par le fond
Stones in his shoes
Avec des pierres dans ses chaussures
And hands tied
Et les mains attachées
And sleeping the long sleep
Dormir d’un long sommeil
Stand to my left
Tiens-toi à ma gauche
It's the place of honor
C'est la place d'honneur
Strike the match through times of rain
Gratte une allumette par temps de pluie
Maybe we won't swing
Peut-être qu'on ne va pas basculer
So easy come
Il est tellement facile de venir
So easy go
Tellement facile de partir
We sharpen sticks and we throw stones
Nous aiguisons nos pieux et nous jetons des pierres
What a way to win a war
Est-ce une façon de gagner une guerre
What a way to fight a battle
Une façon de mener une bataille
I've been faithful general
J'ai été fidèle, mon général
But i tire of this cause
Mais je suis fatigué de cette cause
I'm with the beast
Je suis avec la bête
That backs the birds
Qui chasse les oiseaux
Can't pick a side now
Je ne peux pas choisir mon bord maintenant
I'm not sure
Je n’ai aucune certitude
This evidence I've heard
Ce témoignage que j'ai entendu
When i see a love
Quand je vois un amour
That croak it's tune
Ce coassement, on le reconnaît  
There in it's palace
Là dans son palais
I've fought self
J'ai combattu moi-même
That future
Ce futur
So easy come
Si facile à venir
Easy go
Si facile à faire
Pull out te arrow then let go
Retire la flèche puis laisse tomber
What a way to win a war
Est-ce une façon de gagner une guerre
What a way to fight a battle
Est-ce une façon de mener une bataille
I've been faithful general
J'ai été fidèle, mon général
What were we fighting for
Pourquoi nous battons-nous ?
What a way to win a war
Quelle façon de gagner une guerre
What a way to fight a battle
Quelle façon de mener une bataille
I've been faithful , loyal , carefull general please
J'ai été fidèle, loyal, prudent, mon général, s'il vous plaît
What a way to win a war
Est-ce une façon de gagner une guerre

MON COUP DE GUEULE DE LA SEMAINE : Le principe de fraternité consacré par le Conseil Constitutionnel



Photo publiée de la Marche de la fraternité publiée sur France Info le 08/08/2018


Le principe de fraternité consacré par le Conseil Constitutionnel.

« Pour la première fois, le Conseil constitutionnel a consacré la valeur constitutionnelle du « principe de fraternité ». Dans une décision du vendredi 6 juillet 2018, les gardiens de la loi suprême ont donné une force juridique à cette devise républicaine et considéré qu’il en découlait « la liberté d’aider autrui, dans un but humanitaire, sans considération de la régularité de son séjour sur le territoire national ».

Au moment où les pays de l’Union européenne (UE) se déchirent sur les questions migratoires, face à la montée des droites dures sur le continent, cette décision constitue indéniablement une victoire importante pour les associations et les personnes qui avaient saisi le Conseil d’une question prioritaire de constitutionnalité (QPC) » [Julia Pascal - Le Monde, 7/7/2018]

Je salue bien entendu cette décision, en réponse à une question prioritaire de constitutionnalité de Cédric Herrou, oléiculteur de Breil-sur-Roya (Alpes-Maritimes), venu en aide, depuis 2015, à plus de 250 migrants venus d’Italie, persécuté par la justice française pour ce qu’on appelle depuis le « délit de solidarité », une notion qui n’existe pas dans le droit français (et pour cause !) La décision du Conseil Constitutionnel du 6 juillet 2018 est certes une grande victoire pour les défenseurs des libertés publiques et des principes de notre Constitution mais cela n’enlève rien à la colère et à la tristesse que l’on peut ressentir devant les dérives successives des politiques d’immigration qui s’accentuent, après une brève période d’accalmie lors de l’arrivée de la gauche au pouvoir à partir de 1981, depuis le retour des gouvernements de droite, sans exonérer – loin de là – la désastreuse présidence Hollande. Mais il est regrettable que l’on doive ainsi rappeler en 2018 des principes reconnus comme devise de la République française depuis le 17 février 1848 et inscrits au fronton de nos édifices publics depuis le 14 juillet 1880. 

Depuis ses origines, la France s’est bâtie sur l’immigration (et elle ne fut pas toujours aussi pacifique que de nos jours, rappelons seulement que les Francs dont les Français tirent leur nom et dont est issu Charlemagne, étaient des envahisseurs « barbares » venus de Germanie !) Inutile aussi, je suppose, de parler des différentes « vagues » venues d’Italie, de Pologne, d’Arménie, d’Espagne et, après l’abandon des colonies françaises, d’Asie, du Maghreb, d’Afrique, etc. Tous se sont fondus, avec plus ou moins de difficultés et de bonheur, dans la nation française. Et, malgré l’absurde racisme qui entache les faits divers chaque jour, à quel esprit rétrograde viendrait l’idée de reprocher à Isabelle Adjani, Romy Schneider, Coluche,  Yves Montand, Aznavour, Chopin, Picasso, Marie Curie, Dalida, Albert Schweitzer  – voire à Manuel Valls, Michel Poniatowski ou … Nicolas Sarkozy – leurs « origines étrangères » !!! Ces populations, ces cultures, ont enrichi la France et en ont fait ce qu’elle est, comme c’est aussi le cas, n’en déplaise à ce sinistre pantin qu’est Donald Trump, les Etats-Unis d’Amérique, terre majeure d’immigration s’il en est.     

Je suis néanmoins ravi que ce gouvernement qui démontre chaque jour un peu plus son inhumanité ait pris, selon l'expression du Canard enchaîné "un bon coup sur le bec" de la part de la plus haute autorité juridique de France. 

Pour ce post, mes références sont nombreuses. A part l'article cité du Monde, l'annonce de la décision du Conseil Constitutionnel a été commentée par de nombreux medias, tant en France qu'à l'étranger. Je me suis aussi référé à plusieurs articles de Wikipedia que je ne peux tous citer ici. 

mercredi 4 juillet 2018

COUP DE COEUR MUSICAL : Story of an Artist by Daniel Johnston



J'ai entendu cette chanson pour la 1ère fois sur une publicité pour les ordinateurs Mac. J'ai immédiatement été interpellé par son côté décalé, empreint de nostalgie, comme si l'on écoutait un vieux 33 tours qui a longtemps servi. J'ai pu identifier le nom de l'artiste (Daniel Johnston) et le titre de la chanson (Story of an artist) grâce au site Musique de pub  que je recommande à tous ceux qui cherchent à nommer une musique illustrant une publicité (certaines sont surprenantes et souvent formidables!)

J'ai aussi trouvé les paroles sur un autre excellent site, La Coccinelle grâce auquel j'ai déjà eu recours. La traduction est par contre de moi. 

Daniel Johnston - Story of an artist 

Listen up and I'll tell a story
Ecoutez, je vais vous raconter une histoire
About an artist growing old
Au sujet d’un artiste vieillissant
Some would try for fame and glory
Quelques-uns essayent d’atteindre la renommée et la gloire
Others aren't so bold
D'autres n’ont pas cette ambition

Everyone, and friends and family
Tout le monde, les amis et la famille
Saying, "Hey ! Get a job ! "
Diront " Allez, trouve-toi un job ! "
"Why do you only do that only ?
" Pourquoi ne fais-tu que ça ?
Why are you so odd ?
Pourquoi es-tu si bizarre ?
We don't really like what you do.
On n'aime pas vraiment ce que tu fais.
We don't think anyone ever will.
On ne croit pas que quelqu’un aimera un jour.
It's a problem that you have,
C'est un problème que tu as,
And this problem's made you ill. "
Et ce problème te rend malade. "

Listen up and I'll tell a story
Ecoutez, je vais vous raconter une histoire
About an artist growing old
Au sujet d'un artiste vieillissant
Some would try for fame and glory
Quelques-uns essayent d’atteindre la renommée et la gloire
Others aren't so bold
D'autres n’ont pas cette ambition

The artist walks alone
L'artiste marche seul
Someone says behind his back,
Quelqu'un dit derrière son dos,
"He's got his gall to call himself that !
" Il est en colère qu’on lui dise cela !
He doesn't even know where he's at ! "
Il ne sait même pas où il habite ! "
The artist walks among the flowers
L'artiste marche au milieu des fleurs
Appreciating the sun
Appréciant le soleil
He does this all his waking hours
Il fait cela pendant toutes ses heures de veille
But is it really so wrong ?
Mais a-t-il vraiment si tort ?

They sit in front of their TV
Eux, ils s'assoient devant leur télé
Saying, "Hey ! This is fun ! "
Disant " Hey ! Qu’est-ce qu’on se marre ! "
And they laugh at the artist
Et ils se moquent de l'artiste
Saying, "He doesn't know how to have fun. "
Iks disent " Il ne sait pas s’amuser "
The best things in life are truly free
Les meilleures choses dans la vie sont vraiment gratuites
Singing birds and laughing bees
Les oiseaux qui chantent et les abeilles rieuses
"You've got me wrong", says he.
" Tu m'as bien eu ", dit-il.
"The sun don't shine in your TV"
" Le soleil ne brille pas dans ta télé "

Listen up and I'll tell a story
Ecoutez, je vais vous raconter une histoire
About an artist growing old
Au sujet d’un artiste vieillissant
Some would try for fame and glory
Quelques-uns essayent d’atteindre la renommée et la gloire
Others aren't so bold
D'autres ne sont pas aussi ambitieux

Everyone, and friends and family
Tout le monde, les amis et la famille
Saying, "Hey ! Get a job ! "
Diront " Allez, trouve-toi un job ! "
"Why do you only do that only ?
" Pourquoi ne fais-tu que ça ?
Why are you so odd ?
Pourquoi es-tu si bizarre ?
We don't really like what you do.
On n'aime pas vraiment ce que tu fais.
We don't think anyone ever will.
On ne croit pas que quelqu’un aimera un jour.
It's a problem that you have,
C'est un problème que tu as,
And this problem's made you ill. "
Et ce problème te rend malade. "

Listen up and I'll tell a story
Ecoutez, je vais vous raconter une histoire
About an artist growing old
Au sujet d'un artiste vieillissant
Some would try for fame and glory
Quelques-uns essayent d’atteindre la renommée et la gloire
Others aren't so bold
D'autres n’ont pas cette ambition

Je me rends compte que j'avais déjà parlé de cet artiste à propos d'une autre chanson, intitulée True love will find you in the end, en novembre 2016.