Un nouveau flash mob :
A Vienne (Autriche), Septembre 2012.
Un titre énigmatique pour un blog qui me ressemble. Avec ces textes, ces images, ces musiques, je voudrais vous faire voyager en ma compagnie et vous faire partager mes goûts, mes heurs, mes douleurs, mes couleurs, mes coups de coeur...
"...don't be stuck in the every day reality, allow yourself to dream, have faith in your wildest dreams." [AaRON]
"Ne restez pas scotchés à la réalité quotidenne. Permettez-vous de rêver. Croyez en vos rêves les plus fous..." [AaRON]
"Ne restez pas scotchés à la réalité quotidenne. Permettez-vous de rêver. Croyez en vos rêves les plus fous..." [AaRON]
vendredi 29 mars 2013
mercredi 27 mars 2013
mardi 26 mars 2013
POESIE : PAROLES DU VENT "VOUS LUI DIREZ QU'ON VOUS ATTENDAIT"
Et puisque j'ai parlé dans mon post précédent des moments magiques que j'ai vécus à Saint Michel-de-Cuixa, voici un poème que j'ai écrit à l'époque après une étonnante rencontre faite au château de Peyrepertuse.
Vous
lui direz qu’on vous attendait...
Ces
lieux de pureté qui vivent encore dans notre souvenir
Quéribus,
Peyrepertuse, Puivert et Aguilar...
et
le plus haut de tous, le plus pur, le plus sacré
le
plus tragique aussi des grands navires échoués en plein ciel :
Montségur !
Ces
lieux anciens qui reçurent, en leur enclos secret,
le
secret de mes pères
Châteaux
de pierre dressés sur l’âpre des rochers
tendus
comme proues de navires
heurtant
le ciel de leurs étraves acérées
fendant
l’espace comme la nef Argo fendit la mer
en
quête de l’Esprit
Ah !
revivre en ces lieux sanctifiés, revivre ces heures exaltées,
où,
dans le froid et la peur, nous écoutions les Parfaits
parler
de notre délivrance
les
hommes au regard délavé d’avoir scruté l’ailleurs
les
femmes glissant telles ombres à veiller les courtines
et
surveiller la plaine
Là-bas,
l’orage de prépare
Ces
nuages de nuit, c’est la mort qui avance
avec
elle le bruit, les cris, la haine
Ils
ne comprennent pas, ne le pourront jamais
Ce
sont deux mondes étrangers
d’un
côté la paix de l’esprit et la lumière
de
l’autre le pouvoir et les ténèbres
Comment
pourraient-ils se parler ?
PAU CASALS JOUANT BACH A ST. MICHEL-DE-CUIXA EN 1954
La vidéo que j'ai mise en ligne hier m'a donné envie de rechercher sur You Tube si l'on trouvait un enregistrement du Concerto pour violoncelle de Bach interprété par Pau Casals. Eh bien, oui !!! La qualité de l'image n'est pas fameuse, mais le son n'est pas si mauvais. Et quelle merveille de se retouver propulsé en 1954 dans la cadre extraordinaire de l'abbaye de Saint Michel-de-Cuixa où j'ai tant de souvenirs.
Mise en ligne le 10 juin 2011 par win081
In August 1954, at age of 77 Pablo Casals (1876-1973) performed Bach's G-Major Cello Solo at Abbaye "Saint-Michel-de-Cuxa", a Catholic monastery located south of the small border town Prades in France (very close to Catalonia of Spain). Pablo Casals settled in Prades in earlier 1940's after the Spanish civil war in 1930's, and he came back to Prada as the conductor and cellist at "Prades Festival" in 1950's. A small museum in Prades is dedicated to the memory of Pablo Casals.
Pablo Casals was one of very few politically active classic music musicians who aligned themselves politically with the American government. He was an ardent supporter for Second Spanish Republic in 1930's. At age 85, he played at White House for J.F. Kennedy who rewarded him the "(American) Presidential Medal of Freedom" two years later in 1963.
Arguably this filmed 1954 performance probably is not at the best of Pablo Casals. Most critics consider that the best performances of Pablo Casals on Bach Cello Solo are back in late 1930's and that exist only in audio recordings under EMI label.
Pablo Casals was one of very few politically active classic music musicians who aligned themselves politically with the American government. He was an ardent supporter for Second Spanish Republic in 1930's. At age 85, he played at White House for J.F. Kennedy who rewarded him the "(American) Presidential Medal of Freedom" two years later in 1963.
Arguably this filmed 1954 performance probably is not at the best of Pablo Casals. Most critics consider that the best performances of Pablo Casals on Bach Cello Solo are back in late 1930's and that exist only in audio recordings under EMI label.
(written by win081, June 10, 2011) [Merci à win081 pour ce grand et beau moment que je vous invite à partager dans le recueillement]
lundi 25 mars 2013
UNE SURPRENANTE INTERPRÉTATION DE LA SUITE POUR CONCERTO DE BACH
Loin des salles de concert, la musique a sa place partout, y compris dans le métro ! Cette étrange scène est extraite d'un film "The silence before Bach" que je ne connais pas. Le réalisteur de ce film, sorti en 2008, est un catalan de 78 ans du nom de Pere Portabella. "Le silence avant Bach" explore avec fantaisie les liens que la musique de Bach peut entretenir avec les images en mouvement et la place de cette musique dans l'Europe actuelle. Tourné en trois langues (catalan, allemand et espagnol - et pas en français, hélas), entre Barcelone, Leipzig et Dresde, le film parcourt l'espace et le temps, de l'arrivée de Bach à Leipzig en 1723, jusqu'à notre époque. Entre documentaire et biopic, ce film inclassable fait une large place à la musique et aux images. A part quelques acteurs professionnels, les rôles ont été confiés à des musiciens Ainsi, le rôle de Bach est interprété par l'organiste allemand Christian Brembeck et celui de Mendelssohn est joué par le pianiste espagnol Daniel Ligorio.
DANIEL BARENBOIM ET LE WEST-EASTERN DIVAN ORCHESTRA
Dans un post du 16 août 2008, j'avais parlé ici de l'engagement du grand chef d'orchestre Daniel Barenboim, dans le but de réconcilier musiciens palestiniens et israéliens. Je viens de découvrir cette vidéo sur You Tube où il explique, avec humour et lucidité, les origines de cet engagement. C'est un moment que je vous propose de partager avec moi.
mardi 19 mars 2013
MUSIQUE : DEPECHE MODE "WAITING FOR THE NIGHT"
Voici une vidéo sur You Tube avec une interprétation très tranquille de "Waiting for the night" par le groupe anglais Depeche Mode.
Depeche Mode : Waiting for the night (auteur : Martin Lee Gore)
I'm waiting
for the night to fall
J’attends que la nuit tombe
I know that
it will save us all
Je sais qu’elle va
tous nous sauver
When
everything's dark
Quand tout est sombre
Keeps us
from the stark reality
Nous sommes à l’abri
de la morne réalité
I'm waiting
for the night to fall
J’attends que la nuit tombe
When
everything is bearable
Quand tout est supportable
And there
in the still
Et là, dans l’immobilité
All that you feel is tranquility
Tout ce que tu
ressens, c’est la tranquillité
There is a
star in the sky
Il y a une étoile dans
le ciel
Guiding my
way with its light
Guidant mes pas vers
sa lumière
And in the
glow of the moon
Et dans le halo de la
lune
Know my
deliverance will come soon
Je sais que ma délivrance
viendra bientôt
I'm waiting
for the night to fall
J’attends que la nuit tombe
I know that
it will save us all
Je sais qu’elle va
tous nous sauver
When
everything's dark
Quand tout est sombre
Keeps us
from the stark reality
Nous sommes à l’abri
de la morne réalité
I'm waiting
for the night to fall
J’attends que la nuit tombe
When
everything is bearable
Quand tout est supportable
And there
in the still
Et là, dans l’immobilité
All that
you feel is tranquility
Tout ce que tu
ressens, c’est la tranquillité
There is a
sound in the calm
Il y a un son dans le
calme
Someone is
coming to harm
Quelqu’un vient pour
faire le mal
I press my
hands to my ears
Je presse mes mains
contre mes oreilles
It's easier
here just to forget fear
Il est plus facile d’oublier
la peur
And when I
squinted
Et quand je plisse les
yeux
The world
seemed rose-tinted
Le monde me semble
teinté en rose
And angels
appeared to descend
Et les anges semblent descendre
To my
surprise
A ma grande surprise
With
half-closed eyes
Les yeux à demi-fermés
Things
looked even better
Les choses semblent toujours meilleures
Than when
they were opened
Que quand on les tient
ouverts
Been
waiting for the night to fall
Attendant que la nuit tombe
I knew that
it would save us all
Je savais que cela
allait tous nous sauver
Now
everything's dark
Maintenant tout est sombre
Keeps us
from the stark reality
Cela nous protégé de
la morne réalité
Been
waiting for the night to fall
Attendant que la nuit
tombe
Now everything is bearable
Maintenant on peut
tout supporter
And here in
the still
Et là, dans l’immobilité
All that you feel is tranquility
Tout ce que tu ressens,
c’est la tranquillité
[Merci à : Sing365.com pour les paroles. R. Comte pour
la traduction]
LE FLOP SANGLANT D'HADOPI
Illustration tirée de Mecanopolis.org
Lors de l'émission Capital sur M6 de ce dimanche soir (17/03/2013), l'émission de reportage, toujours excellente et sans concession, a fait le point sur le résultat d'Hadopi, après 3 ans de fonctionnement. Nous y avons appris, entre autre, que l'Hadopi (Haute Autorité pour la Diffusion des Oeuvres et la Protection des Droits sur Internet), héritière de l'ère Sarkozy, à laquelle François Hollande (voir ici sa position exprimée en décembre 2012) s'était solennellement engagé à mettre fin, est toujours en activité. Parmi ses premières missions figure, comme en témoigne son nom, la "diffuser des oeuvres sur Internet". Dans la réalité, son rôle quasi-exclusif est d'empêcher le "piratage" sur Internet et de poursuivre les "pirates". L'article qui lui est consacré sur Wikipédia nous apprend que ses luxueux locaux (que doivent lui envier pas mal de greffiers de tribunaux) hébergent une 60e de personnes pour un budget en 2012 de 10,4 millions d'euros. Une paille quand on sait qu'en trois ans, Hadopi a obtenu la condamnation d'un pauvre lampiste d'internaute pour... 150 € !!!
Dans l'émission, la présidente, Marie-Françoise Marais, conseillère à la Cour de Cassation (dont le salaire d'env. 5 à 6000 €/m) est pris en charge par le Ministère de la Justice et dont on peut espérer qu'elle n'émarge pas aussi au budget de l'Hadopi, s'est déclarée très fière de son action.
En trois ans, Hapopi aurait donc coûté au budget de l'Etat, si l'on applique seulement un calcul purement mécanique (et sans tenir compte des frais d'investissements) la bagatelle de 31,2 millions d'euros !
Une conclusion s'impose d'elle-même : alors que le gouvernement français rame désespérément pour trouver de l'argent et réduire les dépenses publiques, ne serait-il pas temps de mettre fin à cette gabegie et récupérer ainsi plus de 30 millions d'euros (hypothèse basse) en supprimant une institution qui, non seulement est inutile, mais est attentatoire aux libertés publiques, comme l'avaient dénoncé la plupart des élus de gauche avant sa mise en place.
mardi 12 mars 2013
MUSIQUE : BASTIAN BAKER SINGS "TOMORROW
Tomorrow
may not be better by Bastian Baker
It is hard
to describe how I feel inside
C’est dur de décrire ce
que je ressens au fond de moi
It’s even
worse to see nobody by my side
C’est encore pire de n’avoir personne à mes côtés
It is four
in the morning I just shot the TV
Il est quatre heures
du matin j’ai juste éteint la télé
I’m going
to bed leaving my dreams on MTV
Je vais me coucher en
laissant mes rêves avec MTV
I got no
reason to wake up, tomorrow I could sleep,
Je n’ai pas de raison
de me lever, demain je pourrai dormir,
All day or
start something, somehow coz sunrise and sunset will come forever
J’ai toute la journée
pour commencer quelque chose, en quelque sorte à cause du lever et coucher
du soleil qui ne viendra jamais
My illness
leaves me weak-kneed and fevered.
Mon mal-être me laisse
à genoux et fiévreux.
It is not
only a headache: I also feel afraid
Ce n’est pas seulement
une migraine : je me sens aussi effrayé
I worry all
the time when the panic attacks I’m scared
Je m’inquiète tout le
temps quand la crise de panique survient je crève de trouille
I feel like
my soul is empty, my life’s deprived of sense.
J’ai l’impression
d’avoir l’esprit vide, ma vie n’a plus de sens
I always
want to scream out as loudly as I can
Je veux tout le temps
hurler aussi fort que je peux
It is hard
to describe how I feel inside
C’est dur de dire ce
que je ressens au fond de moi
It’s even
worse to see nobody by my side
C’est encore pire de n’avoir personne à mes côtés
It is four
in the morning I just shot the TV
Il est quatre heures
du matin j’ai juste éteint la télé
I’m going
to bed leaving my dreams on MTV
Je vais me coucher en
laissant mes rêves avec MTV
I’m afraid
of the future and I regret the past.
J’ai peur de l’avenir
et je regrette le passé
And when I
see those old pictures it’s all gone by so fast
Et quand je regarde
ces vieilles photos, je trouve que tout va trop vite
Only a
quarter of my life up but all hope is dead
J’en suis seulement au
quart de ma vie mais tout espoir est mort
I’ll be
confined to an office; it’s not what I had planned.
Je suis confine dans
un bureau; ce n’est pas ce que j’avais prévu
In this
abyss of what’s to come I don’t know where I stand.
Dans ces abysses de ce
qui doit arriver je ne sais pas où j’en suis.
Someone
should stretch out a rope now, stretch out a rope!
Quelqu’un devrait
tender une corde maintenant, tendre une corde !
I put
myself in a big mess, I’m not sure I understand what people talk about
Je me suis mis dans un
sacré pétrin, je ne suis pas sûr de comprendre ce dont parlent les gens
What they
talk about!!
De quoi parlent-ils !!
It is hard
to describe how I feel inside
C’est dur de décrire ce
que je ressens au fond de moi
It’s even
worse to see nobody by my side
C’est encore pire de n’avoir personne à mes côtés
It is four
in the morning I just shot the TV
Il est quatre heures
du matin j’ai juste éteint la télé
I’m going
to bed leaving my dreams on MTV
Je vais me coucher en
laissant mes rêves avec MTV
Money, Fame
and Fashion what is it all worth?
L’argent, la célébrité
et la mode, à quoi cela sert-il ?
If when you
go out, you’re not happy with your birth.
Quand lorsque tu sors,
tu n’es pas heureux de vivre.
It’s now five in the morning, I think this song’s over
Il est maintenant cinq
heures du matin, je crois que cette chanson est finie
I wonder if
I’ll wake up tomorrow may not be better.
Je me demande si
lorsque je me réveillerai demain ne sera peut-être pas mieux
[Traduction par Roland Comte]
Petite notice biographique :
Bastian Baker est né le 20 mai 1991 dans le canton de Vaud (Suisse). Il a donc 22 ans. Il est auteur-compositeur-interprète. Il a commencé à chanter très jeune dans une chorale. Après une carrière sportive interrompue, il s'est tourné professionnellement vers la musique en 2010. Son premier single, intitulé Lucky, est sorti en mars 2011. Le mois suivant, il participe au Festival international de Jazz de Monteux où son talent est reconnu. En septembre 2011, il sort son premier album, intitulé Tomorrow may not be better qui se place rapidement en 3ème place des Swiss Charts (équivalent de notre Top 50). En mars 2012, Bastian Baker gagne un Swiss Music Award et il est ensuite invité sur le plateau de l'émission de France Télévision Taratata, connue pour son éclectisme et sa qualité. Il est actuellement en tournée en France.
samedi 9 mars 2013
FLASH MOB : L'OPERA AU SUPERMARCHE
Lieu : supermarché Tesco, Londres.
Oeuvre : La Rondine (L'hirondelle) de Puccini.
Chanteurs : Opera de Holland Park, Londres.
MUSIQUE : BASTIAN BAKER "HALLELUJAH"
Voici une nouvelle interprétation d'un classique écrit par Léonard Cohen en 1984. Cette magnifique chanson qui n'a pas pris une ride est ici interprétée par Bastian Baker.
SYRIE : UNE VAGUE BLANCHE LE 15 MARS 2013
Avant de mourir, Stéphane Hessel s'était engagé dans le mouvement "Une vague blanche pour la Syrie".
APPEL
avec AMNESTY INTERNATIONAL FRANCE, la FEDERATION INTERNATIONALE DES LIGUES DES DROITS DE L’HOMME
(FIDH) , HUMAN RIGHTS WATCH, la LIGUE DES DROITS DE L’HOMME (LDH), L’ORDRE DES AVOCATS DE PARIS,
RESEAU EUROMED POUR LES DROITS DE L’HOMME, SOURIA HOURIA, LA DECLARATION DE DAMAS,
LE COLLECTIF URGENCE SOLIDARTE SYRIE, L’APPEL D’AVIGNON, REPORTERS SANS FRONTIERES,
LE COLLECTIF DU 15 MARS POUR LA DEMOCRATIE EN SYRIE, L’ACAT, L’UNEF,
L’ORGANISATION MONDIALE CONTRE LA TORTURE (OMCT).
et le soutien de l’agence TBWA/Paris
(FIDH) , HUMAN RIGHTS WATCH, la LIGUE DES DROITS DE L’HOMME (LDH), L’ORDRE DES AVOCATS DE PARIS,
RESEAU EUROMED POUR LES DROITS DE L’HOMME, SOURIA HOURIA, LA DECLARATION DE DAMAS,
LE COLLECTIF URGENCE SOLIDARTE SYRIE, L’APPEL D’AVIGNON, REPORTERS SANS FRONTIERES,
LE COLLECTIF DU 15 MARS POUR LA DEMOCRATIE EN SYRIE, L’ACAT, L’UNEF,
L’ORGANISATION MONDIALE CONTRE LA TORTURE (OMCT).
et le soutien de l’agence TBWA/Paris
Vendredi 15 mars 2013
Manifestation internationale
à l’occasion des 2 ans du début de la révolution syrienne
En 2 ans, selon les Nations unies, plus de 70 000 personnes ont été tuées des dizaines de milliers d’autres sont blessées, disparues ou emprisonnées des milliers de Syriens sont victimes d’actes de torture, de mauvais traitements, de violences sexuelles, de pillages, des millions ont été déplacés à l’intérieur et des centaines de milliers sont réfugiés à l’extérieur.
Pour dire « STOP » aux crimes contre les civils, pour réclamer que justice soit rendue en faveur des victimes, et faire savoir au peuple syrien qu’il n’est pas seul, nous lançons un appel à une manifestation internationale, en solidarité avec le peuple syrien se tiendra le 15 mars 2013 .
“UNE VAGUE BLANCHE POUR LA SYRIE”
Le principe en est simple : demander aux peuples du monde entier de s’unir au peuple syrien en manifestant à la même heure locale, de 19h à 19h30, un papier ou un tissu blanc à la main, le mot « STOP » écrit dessus. Se déclenchera ainsi au fil des fuseaux horaires et à travers le monde, une «ola» mondiale de protestation, une immense vague blanche, reprise au fil de la journée par les médias.
Pour la visibilité de la manifestation, le rendez-vous sera donné prioritairement devant les mairies ou au plus près des mairies. Et tout rassemblement sera laissé à l’initiative de chacun sur les lieux de travail ou de loisirs.
Rassemblement à Paris, Place du Panthéon, le 15 mars 2013 à 19h précises.
Chacun peut déjà participer en rejoignant la page Facebook ou en postant sa photo sur notre site, le mot STOP à la main, afin de créer une vaste manifestation sur le net et les réseaux sociaux.
Plus de 200 personnalités ont déjà répondu à l’appel de la « Vague blanche » le 17 Avril dernier (jour anniversaire de l’Indépendance de la Syrie), lors du lancement de ce mouvement au Trocadéro à Paris, et dans plusieurs villes de France. Des milliers de photos ont été postées sur le site.
Aujourd’hui, des relais sont nécessaires aux quatre coins de la planète afin de faire le lien entre toutes les ONG dédiées aux droits de l’homme, et toucher le plus grand nombre : mairies, villes jumelées, monde médical, monde des affaires, monde du spectacle et de l’audiovisuel, réseaux sociaux, personnalités de renom international, etc.
Nous faisons appel aux initiatives individuelles, à la société civile, à l’imagination de chacun, pour que de la petite à la plus grande manifestation, les tissus blancs se lèvent partout dans le monde, en une action solidaire libre de toute influence politique, étatique ou partisane.
DROITS DE L'HOMME : TUNISIE
Voici un montage datant de 2012, images tournées au Trocadéro (Paris) en faveur de l'égalité des droits en Tunisie.
MUSIQUE CLASSIQUE : ERIC SATIE "GNOSSIENNE N°1"
Je ne peux croire que je n'aie pas encore mis sur ce blog un enregistrement d'une des oeuvres d'Eric Satie que j'adore. Voici cet oubli enfin réparé avec une très belle interprétation de la Gnossienne n°1 par le pianiste français Alexandre Tharaud.
MUSIQUE CLASSIQUE : SIBELIUS
Voici un très bel enregistrement du Concerto pour violon de Sibelius dirigé par le grand Daniel Barenboim à la tête de l'Orchestre de Chicago. Le soliste est Maxim Vengerov.
jeudi 7 mars 2013
mercredi 6 mars 2013
MUSIQUE POP : JASON WALKER "DOWN"
Voici une belle chanson que je viens d'entendre. Elle fait partie d'un épisode de la série Vampire diaries.
Lyrics/Paroles : Merci à La Coccinelle
Jason Walker :
Down
I don’t know where I’m at
Je ne sais pas où je suis
I’m standing at the back
Je me tiens en retrait
And I’m
tired of waiting
J’en ai assez d’attendre
Waiting here in line, hoping that
I’ll find what I’ve been chasing.
D’attendre ici dans cette file d’attente, espérant que je trouverai ce que je cherche
I shot for the sky
J’ai visé le ciel
I’m stuck on the ground
Et je suis cloué au sol
So why do I try, I know I’m gonna
fall down
Alors pourquoi dois-je essayer, je sais que je vais
tomber
I thought I could fly, so why did I
drown?
Je pensais que je pourrais voler,
alors pourquoi me suis-je noyé ?
Never know why it’s coming down,
down, down.
Je ne saurai jamais pourquoi je tombe, je
tombe, je tombe.
Not ready to let go
Je ne suis pas prêt à abandonner
Cause then I’d never know
Parce qu’après, je ne saurai jamais
That I could be missing
Ce que j’aurai manqué
I’m missing way too much
Mais je rate bien trop de choses
So when do I give up what I’ve been
wishing for
Alors, quand vais-je renoncer à ce que j’ai
souhaité ?
I shot for the sky
J’ai visé le ciel
I’m stuck on the ground
Et je suis cloué au sol
So why do I try, I know I’m gonna
fall down
Alors pourquoi essayer, je sais que je vais tomber
I thought I could fly, so why did I
drown?
Je pensais que je pourrais voler,
alors pourquoi me suis-je noyé ?
Never know why it’s coming down,
down, down.
Je ne saurai jamais pourquoi je tombe, je
tombe, je tombe.
Oh I’m going down, down, down
Oh, je tombe, je tombe, je tombe
Can’t find another way around
Je ne peux pas trouver comment faire
autrement
And I don’t want to hear the sound,
of losing of what I never found.
Et je ne veux pas entendre le son de la
perte de ce que je n’ai jamais trouvé.
I shot for the sky
J’ai visé le ciel
I’m stuck on the ground
Et je suis cloué au sol
So why do I try, I know I’m gonna
fall down
Alors pourquoi essayer, je sais que je vais
tomber
I thought I could fly, so why did I
drown?
Je pensais que je pourrais voler, alors
pourquoi me suis-je noyé ?
I never know why it’s coming down,
down, down.
Je ne saurai jamais pourquoi je tombe, je
tombe, je tombe.
I shot for the sky
J’ai visé le ciel
I’m stuck on the ground
Et je suis cloué au sol
So why do I try, I know I’m gonna
fall down
Alors pourquoi essayer, je sais que je vais
tomber
I thought I could fly, so why did I
drown?
Je pensais que je pourrais voler, alors
pourquoi me suis-je noyé ?
Oh it’s coming down, down, down.
Oh, je tombe, je tombe, je tombe
(Traduction revue par Roland Comte)
vendredi 1 mars 2013
MUSIQUE CLASSIQUE : TCHAIKOVSKY CONCERTO POUR VIOLON
J'ai parlé ici d'un très beau film, Le concert, de Radhu Mihailehanu avec Mélanie Laurent (voir mon post du 6 novembre 2011). Sur YouTube j'ai trouvé une vidéo du Concerto pour violon de Tchaikovsky qui est une pure merveille. J'espère que cet extrait vous donnera envie de voir ce film.
Si vous ne l'avez pas vu, je vous recommande ce film. Pour plus de détails, voir aussi mon blog ciné ICI.
Si vous ne l'avez pas vu, je vous recommande ce film. Pour plus de détails, voir aussi mon blog ciné ICI.
Inscription à :
Articles (Atom)