Un titre énigmatique pour un blog qui me ressemble. Avec ces textes, ces images, ces musiques, je voudrais vous faire voyager en ma compagnie et vous faire partager mes goûts, mes heurs, mes douleurs, mes couleurs, mes coups de coeur...
"...don't be stuck in the every day reality, allow yourself to dream, have faith in your wildest dreams." [AaRON]
"Ne restez pas scotchés à la réalité quotidenne. Permettez-vous de rêver. Croyez en vos rêves les plus fous..." [AaRON]
"Ne restez pas scotchés à la réalité quotidenne. Permettez-vous de rêver. Croyez en vos rêves les plus fous..." [AaRON]
samedi 23 mai 2020
Schubert, Trio No. 2, Op. 100, Andante con moto | Ambroise Aubrun, Maëll...
Tu es bien sur le blog personnel de Roland. Je te souhaite la bienvenue. Welcome on Roland Comte's personal blog. I wish you a good visit. Bienvenido sobre el blogo de Roland. Me alegro de tu visita !
mercredi 20 mai 2020
vendredi 8 mai 2020
COUP DE COEUR MUSICAL ; "I'M GONNA BE" du groupe SLEEPING AT LAST
Encore un coup de coeur musical découvert grâce à une pub de Bouygues... Décidément, ces publicitaires dénichent des trésors. Le morceau s'intitule "I'm gonna be" et le groupe qui l'interprète Sleeping at last.
Sleeping at Last est un
groupe américain de musique rock formé en 1998 dans l'Illinois. Le groupe
initial comportait trois membres, Ryan O'Neal, chanteur-compositeur et
multi-musicien qui guidait le projet, son frère, Chad O'Neal, le batteur
et Dan Perdue, le bassiste. Le groupe a enregistré leur premier album, Capture
en 2000 en tant qu'artistes indépendants. Ryan O'Neal a ensuite continué une
carrière solo tout en gardant le nom du groupe. Sleeping at Last a notamment contribué
à composer la bande originale du film Twilight Breaking Dawn
Part I (Révélation) avec son titre Turning Page. Plusieurs
de ses morceaux illustrent aussi des épisodes de la série Grey's Anatomy.
Le titre « I’m gonna be » (connu aussi sous le nom « 500
miles ») a été édité en single en 2013.
Lyrics/Paroles
When I wake up, well I know I'm gonna be
Quand je me réveille, je sais que
je vais être
I'm gonna be the man who wakes up next to you
Je vais être celui qui se
réveille à tes côtés
And when I go out, yeah I know I'm gonna be
Et quand je sors, ouais je sais
que je vais être
I'm gonna be the man who goes along with you
Je vais être celui qui marche à
tes côtés
And when I come home, yeah I know I'm gonna be
Et quand je reviens chez nous,
ouais je sais que je vais être
I'm gonna be the man who's coming home to you
Je vais être celui qui revient à
la maison vers toi
And when I'm dreamin', well I know I'm gonna
dream
Et quand je rêve, eh bien, je
sais que je vais rêver
I'm gonna dream about the time when I'm with
you
Je vais rêver des moments où je
suis avec toi
(Chorus:)
But I would walk 500 miles
Mais je marcherais 500 miles
And I would walk 500 more
Et je marcherais 500 miles
Just to be the man who walked 1000 miles
Juste pour être celui qui a
marché 1000 miles
To fall down at your door
Pour m’effondrer devant ta porte
When I'm workin', yeah I know I'm gonna be
Quand je vais travailler, ouais
je sais que je vais être
I'm gonna be the man who's workin' hard for you
Je vais être celui qui travaille
dur pour toi
And when the money comes in for the work I do
Et quand je suis payé pour mon
travail
I'll pass along every cent of it to you
Je te donnerai chaque centime que
j’aurai reçu
And when I'm lonely, well I know I'm gonna be
Et quand je suis seul, eh bien,
je sais que je vais être
I'm gonna be the man who's lonely without you
Je vais être celui qui est
solitaire sans toi
And if I grow old, well I know I'm gonna be
Et si je deviens vieux, eh bien
je sais que je vais être
I'm gonna be the man who's growing old with you
Celui qui vieillit avec toi
(Chorus) (x2)
When I wake up, well I hope I'm gonna be
Quand je me réveille, eh bien
j'espère que je vais être
I'm gonna be the man who's waking up to you
Je vais être celui qui se
réveille près de toi
And when I'm dreamin', well I know I'm gonna
dream
Et quand je rêve, eh bien je sais
que je vais rêver
I'm gonna dream about the time I had with you
Je vais rêver du temps que j'ai
passé avec toi
Thanks/Merci à lacoccinelle.net pour les
paroles de cette chanson. J’ai aussi globalement suivi la traduction qui en était donnée
tout en l’aménageant sur quelques points.
jeudi 7 mai 2020
COUP DE CŒUR MUSICAL : HAEVN (JORRIT KLEIJNEN & MARIJN VAN DER MEER)
Vous allez vous demander si je suis sponsorisé par la société immobilière Century 21. Que nenny ! J'ai flashé, comme beaucoup d'autres, sur la musique de sa dernière publicité et, après avoir retourné le web dans tous les sens, j'ai fini par trouver : c'est une musique originale composée pour Century 21 par Haevn, un groupe de musiciens néerlandais fondé en 2015 par Jorrit Kleijnen (claviers) et Marijn Van der Meer (voix, guitare) avec d'autres musiciens (Bram Doreleijers, guitare; Mart Jeninga, guitare basse et David Broeders, batterie). Ce morceau n'a, hélas, pas été commercialisé. Dommage car, si la pub est belle, on se passerait toutefois de sa chute ventant les mérites de la société immobilière... Par contre, on peut découvrir leur musique en se rendant sur leur site Haevn Music.
dimanche 3 mai 2020
HOMMAGE A IDIR
Je viens d’apprendre que le
chanteur kabyle Idir (de son vrai nom Hamid Cheriet) est mort hier à Paris à l’âge
de 70 ans. Comme Leonard Cohen, Georges Moustaki, Graeme Allwright ou Joan Baez (et quelques - nombreux - autres...), il avait accompagné mes années de fac à Grenoble où, mes copains et moi,
nous nous prêtions et nous passions leurs disques en boucle.
C’est, bien sûr sa
chanson Ava Inouva qu’il interpréta pour la première fois, presque par hasard,
sur Radio Alger en 1973, en duo avec la chanteuse Mila, qui me reste en
mémoire.
Je n’ai jamais trop su - ni cherché à savoir, d’ailleurs - de quoi
parlait cette chanson interprétée en langue kabyle. C’est maintenant que je me
pose la question. Grâce à Wikipedia, je découvre que le titre signifie « Papa
Inouva ».
Il s’agit d’une berceuse qui évoque l'atmosphère des veillées
dans les villages de Kabylie (où j’ai fait un court séjour avec mon frère Yvon pendant l'été 1970, la même année où nous avons résidé à la trappe de Tibharine.)
Nous avions
été reçus avec un merveilleux sens de l’hospitalité dans ce village kabyle perché dans la montagne (et dont j’ai oublié
le nom) par un jeune instituteur rencontré à Alger et sa
jeune femme dans leur petite maison aux murs en pisé peints de dessins berbères. C’est en partie ce séjour qui m’a conduit à étudier la civilisation
berbère dans le cadre de ma thèse à l’Ecole des Hautes Etudes en Sciences
Sociales et m’a permis de rencontrer une femme exceptionnelle, GermaineTillion.
Le refrain de la chanson est une
allusion à un conte (une jeune fille sauvant son père prisonnier d'une forêt
peuplée d'ogres et de fauves) illustrant succinctement ces récits traditionnels
transmis oralement. Les deux couplets dressent deux tableaux de la maisonnée. Un
des tableaux décrit l'intérieur du foyer, chaque membre ayant pris place autour
du feu. Le fils préoccupé par la nécessité de subvenir aux besoins de la
famille. Son épouse, la bru, qui, bien qu'affairée derrière son métier à
tisser, écoute discrètement les récits et les enseignements qu'elle aura à
transmettre à son tour plus tard. La doyenne et grand-mère, qui transmet le
savoir et les contes aux petits enfants. Le doyen qui écoute lui aussi, drapé
dans son burnous. Le second tableau dresse un panorama de cette agora, avec ces
portes bloquées par la neige (la région du Djurdjura d’où était originaire
Idir, est formée de hauts plateaux qui culminent à plus de 2300 mètres), cette
maisonnée qui rêve du printemps, de ces étoiles et de cette lune qui se sont
retirées derrière les nuages.
Le succès de cette première
chanson conduira Idir à Paris, en 1975, où Pathé Marconi lui propose de produire son premier album. Le titre A Vava
Inouva devenu un tube planétaire, diffusé dans 77 pays et traduit en 15 langues,
fut aussi adopté par le peuple kabyle comme hymne non officiel dans son combat
éternel contre le pouvoir algérien ce qui, par contre-coup fit du chanteur un
exilé, indésirable dans son propre pays, où il ne revint chanter qu’en octobre
2017, après 38 ans d’absence.
Inscription à :
Articles (Atom)