Un titre énigmatique pour un blog qui me ressemble. Avec ces textes, ces images, ces musiques, je voudrais vous faire voyager en ma compagnie et vous faire partager mes goûts, mes heurs, mes douleurs, mes couleurs, mes coups de coeur...
"...don't be stuck in the every day reality, allow yourself to dream, have faith in your wildest dreams." [AaRON]
"Ne restez pas scotchés à la réalité quotidenne. Permettez-vous de rêver. Croyez en vos rêves les plus fous..." [AaRON]
Je voudrais vous présenter aujourd'hui un chanteur que je connais depuis quelques années et dont j'apprécie la musique mélancolique. Il s'appelle Perry BLAKE. Il est irlandais, né à Sligo en Irlande. Crooner mélancolique et mélodiste, son premier album paru en 1998 était sobrement intitulé "Perry Blake"; suivent "Still Life" (1999), "Broken Statues" (2001) et "California" (2002), "Songs for Someone" en avril 2004, "The Crying Room" (2006)et "Canyon Songs" en 2007. Il a signé quelques titres pour la bande originale du film "Presque Rien".
They flew over the houses Clipped the buildings wide Flew over the rooftops This time it’s goodbye I watched the woman waiting Teardrops in her eyes I watched the woman waiting This time it’s goodbye
[ Thanks to Lyricsmania on http://www.lyricsmania.com/ ]
J'ai réentendu récemment cette chanson des années 80 en voiture. J'ai davantage écouté les paroles et elles m'ont paru intéressantes. Les voici, d'abord en espagnol :
"Tonto el que no entienda
Cuenta una leyenda
Que una hembra gitana
Conjuro la luna hasta el amanecer
Llorando pedia
Al llegar el dia
Desposar un calé
"Tendras a tu hombre, piel morena
-Desde el cielo hablo la luna llena -
Pero a cambio quiero
El hijo primero
Que le engendres a él
Que quien su hijo inmola
Para no estar sola
Poco le iba a querer."
Luna, quieres ser madre
Y no encuentras querer
Que te haga mujer.
Dime, luna de plata?
Qué pretendes hacer
Con un hijo de piel ?
Hijo de la luna
De padre canela nacio el niño
Blanco como el lomo de un armiño
Con los ojos grises
En vez de aceituna,
Niño albino de la luna! "
Maldita su estampa,
Este hijo es un payo
Y yo no me lo callo !"
Luna, quieres ser madre
Y no encuentras querer
Que te haga mujer.
Dime, luna de plata?
Qué pretendes hacer
Con un hijo de piel ?
Hijo de la luna
Gitano al creerse deshonrado
Se fue a su mujer cuchillo en mano :
De quién es el hijo ?
Me has engañado, fijo."
Y de muerte la hirio.
Luego se hizo al monte
Con el niño en brazos
Y alli le abandono.
Luna, quieres ser madre
Y no encuentras querer
Que te haga mujer. Dime, luna de plata?
Qué pretendes hacer
Con un hijo de piel ?
Hijo de la luna
Y las noches que haya luna llena
Sera porque el niño esté de buenas,
Y si el niño llora
Menguara la lunaPara hacerle una cuna …
Traduction :
Idiot qui ne comprend pas,
La légende qui comme ça
Dit qu'une gitane implora
La lune jusqu'au lever du jour.
Pleurant elle demandait,
Un gitan qui voudrait
L'épouser par amour...
''Tu auras ton homme, Femme brune'
Du ciel, répondit la pleine lune,
''Mais il faudra donner,
Ton enfant le premier
Dès qu'il te sera né...
''Celle qui pour un homme,
Son enfant immole,
Bien peu l'auraient aimée
REFRAIN:
Lune tu veux être mère,
Tu ne trouves pas l'amour
Qui exauce ta prière
Dis moi lune d'argent,
Toi qui n'as pas de bras,
Comment bercer l'enfant ?
Ah...aahhh...
Hijo de la luna.
D'un gitan cannelle,
Naquit l'enfant,
Tout comme l'hermine
Il était blanc..
Ses prunelles grises
Pas couleur olive,
Fils albinos de lune.
''Maudit sois-tu bâtard,
T'es le fils d'un gadjo,
T'es le fils d'un blafard
''REFRAIN
Le gitan se croyant déshonoré,
Couteau en main,
Sa femme alla trouver...
''L'enfant n'est pas de moi !
Tu m'as trompé, je vois !
''A mort, il la blessa.
Et l'enfant dans ses bras,
La colline il monta,
Là-haut, l'abandonna...
REFRAIN
Et les soirs où l'enfant
Joue et sourit,
De joie aussi,
La lune s'arrondit...
Et lorsque l'enfant pleure,
Elle décroit
Pour lui faire un berceau de lumière...
(bis)
Terrible texte, bien dans l'esprit du Romancero gitano de Garcia Lorca.