"...don't be stuck in the every day reality, allow yourself to dream, have faith in your wildest dreams." [AaRON]

"Ne restez pas scotchés à la réalité quotidenne. Permettez-vous de rêver. Croyez en vos rêves les plus fous..." [AaRON]

samedi 18 mars 2023

EAGLES - HOTEL CALIFORNIA (1977)

Eagles – Hotel California

[Verse 1]

On a dark desert highway

Sur une autoroute du désert en pleine nuit

Cool wind in my hair

Le vent tiède dans mes cheveux

Warm smell of colitas

Le chaud parfum des « colitas »[1]

Rising up through the air

S’élevant dans l’air

Up ahead in the distance

Au loin à l’horizon

I saw a shimmering light

Je voyais une lumière scintiller[2]

My head grew heavy and my sight grew dim

Ma tête devint lourde et ma vue s’obscurcit

I had to stop for the night

Il me fallut m’arrêter pour la nuit

[Verse 2]

There she stood in the doorway

Elle se tenait sur le seuil de la porte

I heard the mission bell

J’entendis la cloche de la mission[3]

And I was thinkin' to myself

Et je pensai pour moi-même

"This could be Heaven or this could be Hell"

Cela peut-être le paradis ou l’enfer

Then she lit up a candle

Puis elle alluma une bougie

And she showed me the way

Et m’indiqua le chemin

There were voices down the corridor

Ensuite il y eut des voix dans le couloir

I thought I heard them say

Je crois que je les entendis dire

[Chorus]

"Welcome to the Hotel California

“Bienvenue à l’Hôtel Californie”

Such a lovely place (Such a lovely place)

Un si bel endroit

Such a lovely face

Un si beau  visage

Plenty of room at the Hotel California

Il y a plein de place à l’Hôtel Californie

Any time of year (Any time of year)

Tu peu y venir n’importe quand

You can find it here"

Vous pourrez le trouver là. »

[Verse 3]

Her mind is Tiffany-twisted[4]

Son esprit est perverti par Tiffany

She got the Mercedes bends[5], uh

Elle a les courbes d’une Mercedes

She got a lot of pretty, pretty boys

Elle est entourée d’un tas, un tas de beaux mecs

That she calls friends

Qu’elle appelle ses amis

How they dance in the courtyard

Comme ils dansent dans la cour

Sweet summer sweat

Douce sueur d’été

Some dance to remember

Certains dansent pour se souvenir

Some dance to forget

D’autres dansent pour oublier

[Verse 4]

So I called up the Captain

Alors, j’ai appelé le Captain

"Please bring me my wine"

« S’il vous plaît, apportez-moi mon vin »

He said, "We haven't had that spirit here

Il répondit : « Nous n’en avons plus

Since 1969"

Depuis 1969 »

And still those voices are callin'

Et j’entendais encore ces voix appeler

From far away

Depuis le lointain

Wake you up in the middle of the night

Te réveillant en pleine nuit

Just to hear them say

Juste pour les entendre dire

[Chorus]

"Welcome to the Hotel California

« Bienvenue à l’Hôtel Californie

Such a lovely place (Such a lovely place)

Un si bel endroit

Such a lovely face

Un si beau visage

They livin' it up at the Hotel California

Ils font la fête à l’Hôtel Californie

What a nice surprise (What a nice surprise)

Quelle belle surprise

Bring your alibis"

Dis-nous ce qui t’amène »

[Verse 5]

Mirrors on the ceiling

Des miroirs au plafond

The pink champagne on ice, and she said

Le champagne rosé sur la glace, et elle dit

"We are all just prisoners here

« Nous sommes tous des prisonniers ici

Of our own device"

De notre propre volonté »

And in the master's chambers

Et dans les chambres des maîtres d’hôtel

They gathered for the feast

Se rassemblent pour le festin

They stab it with their steely knives

Ils ont beau la piquer avec leurs couteaux d’acier

But they just can't kill the beast

Ils ne peuvent tuer la bête

[Verse 6]

Last thing I remember, I was

La dernière chose dont je me souviens,

Running for the door

Je courais vers la porte

I had to find the passage back

Je devais trouver la sortie

To the place I was before

Revenir au début

"Relax," said the night man

« Relax », dit le gardien de nuit

"We are programmed to receive

« Nous avons l’habitude de recevoir

You can check out any time you like

« Vous pouvez réserver quand ça vous chante

But you can never leave"

Mais vous ne pouvez jamais nous quitter »

[Guitar Solo]

[Chorus]

"Welcome to the Hotel California

Such a lovely place (Such a lovely place)

Such a lovely face

Plenty of room at the Hotel California

Any time of year (Any time of year)

You can find it here"

[Guitar Solo]

Hotel California, dont le nom original est Mexican Reggae est une chanson américaine du groupe Eagles composée par Don Felder, Don Henley, Glenn Frey et sortie en 1977. Elle est classée n° 1 au Billboard Hot 100, n° 49 parmi les 500 plus grandes chansons de tous les temps selon Rolling Stone, deux fois disque d'or et une fois disque de platine (soit plus de 1,5 million d'exemplaires vendus).

Il ne faut pas se fier au charme de la mélodie que nous avons tous fredonnée et qui nous donne une image idyllique de l’Amérique des années 70. En réalité, l’Hôtel Californie était un centre de désintoxication pour alcooliques et drogués, ce qui éclaire certaines phrases sibyllines de la chanson, comme par exemple « Nous avons l’habitude de recevoir. Vous pouvez réserver à n’importe quel moment, mais vous ne pouvez jamais partir. » Ou : « Apportez-moi du vin. Nous n’en avons plus depuis 1969 ».   

[Traduction et commentaires de Roland Comte]

[1] Colita : plante du désert californien qui ne fleurit que la nuit et dont le parfum entêtant est très reconnaissable. C’est aussi peut-être une référence à une drogue extraite d’un cactus hallucinogène.

[2] Depuis le désert californien, on voit de très loin briller les lumières de Los Angeles.

[3] Il s’agit des missions franciscaines datant de la conquête de la Californie par les Espagnols.

[4] Il s’agit de la marque de luxe Tiffany dont le siège est à New-York.

[5] Jeu de mot : le Benz de Mercedes étant remplacé par « bends » (courbes)  

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Nous vous remercions de vos commentaires mais nous vous indiquons que, sur ce blog les commentaires reçus sont automatiquement modérés et que seront systématiquement supprimés tous propos de caractère injurieux, violent, raciste, à caractère sexuel ou attentatoire aux bonnes moeurs. Merci de votre compréhension.