"...don't be stuck in the every day reality, allow yourself to dream, have faith in your wildest dreams." [AaRON]

"Ne restez pas scotchés à la réalité quotidenne. Permettez-vous de rêver. Croyez en vos rêves les plus fous..." [AaRON]

samedi 24 janvier 2015

UNE DECOUVERTE MUSICALE : BENJAMIN CLEMENTINE

Je remercie ma copine Andrée-Laure (Balaurette), de m'avoir fait connaître cette nouvelle voix étrange et très émouvante.


Condolence (Condoléances)

I swear that you've seen me
Je jure que tu m’as vu
yes you've seen me here before, before
oui, que tu m’as déjà vu ici, avant
and so don't tell it
et alors ne dis pas
don't tell it otherwise
non, ne le dis pas autrement
This voice, this particular voice
Cette voix, cette voix particulière
yes you've heard it before, before
oui, tu l’as déjà entendue, avant
and so don't you dare tell it
alors, n’ose pas dire
don't you dare tell it otherwise
n’ose pas le dire autrement

No wonder why the road seems so long
Peu importe que la route paraisse si longue
'cause I have done it all before
Parce que je l’ai déjà faite avant
and I won
et j’ai gagné

You felt τhis feeling
Tu as ressenti cette impression
tell me, don't be ashamed
dis-le moi, ne soit pas timide
you felt it before, before
tu l’as déjà ressenti
and so don't tell me
alors, ne le dis pas
don't tell me otherwise
ne le dis pas d’une autre manière
I almost forgot, foolish me
J’ai Presque oublié, fou que je suis
I almost forgot, forgot
Presque oublié, oublié
where I'm from you see the rain
d’où je suis tu vois la pluie
before the rain even starts to rain
avant la pluie il commence déjà à pleuvoir

Before I was born there was a storm
Avant que je naisse il y eut un orage
before that storm there was fire
avant cet orage, il y eut le feu
burning everywhere, everywhere
qui brûlait de partout, de partout
and everything became nothing again
et tout retourna au néant
then out of nothing
puis, sorti de rien
out of absolutely nothing
sorti d’absolument rien
I Benjamin, I was born
Moi, Benjamin, je suis né
so that when I become someone one day
C’est ainsi que je devins quelqu’un un jour
I'll always remember I came from nothing
Toujours je me souviendrai que je viens du néant

No wonder why you've been buggering me
Peu importe pourquoi vous m’avez méprisé
'cause this walk it's a previous journey
c’est comme ça que ça s’est passé
and no wonder why the road seems so long
et peu importe pourquoi la route paraît si longue
'cause I have done it all before
Parce que je l’ai déjà faite
and I won
et j’ai gagné

I'm sending my condolence
Je vous envoie mes condoléances
I'm sending my condolence to fear
J’envoie mes condoléances à la peur
I'm sending my condolence
J’envoie mes condoléances
I'm sending my condolence to insecurities
J’envoie mes condoléances à l’insécurité
You should know by now
Vous devriez savoir maintenant
you should know by now that I just don't care
vous deviez savoir maintenant que je me fous
for what you might say
de ce que vous pourriez dire

might bring someone downhill
d’abaisser quelqu’un plus bas que terre
I'm sending my condolence
J’envoie mes condoléances
I'm sending my condolence to fear
J’envoie mes condoléances à la peur


Taken from http://lyricstranslate.com/fr/benjamin-clementine-condolence-lyrics.html#ixzz3PjuGeZDe

[Traduction par Roland Comte]|

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Nous vous remercions de vos commentaires mais nous vous indiquons que, sur ce blog les commentaires reçus sont automatiquement modérés et que seront systématiquement supprimés tous propos de caractère injurieux, violent, raciste, à caractère sexuel ou attentatoire aux bonnes moeurs. Merci de votre compréhension.